ويكيبيديا

    "todos los beneficios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الفوائد
        
    • الفوائد الكاملة
        
    • جميع المنافع
        
    • جميع المزايا
        
    • كل الفوائد
        
    • كامل فوائد
        
    • الاستفادة الكاملة
        
    • جميع الاستحقاقات
        
    • جميع الأرباح
        
    • كامل الفوائد
        
    • بجميع المزايا
        
    • الكامل للفوائد
        
    • جميع فوائد
        
    • كافة المزايا
        
    • بجميع فوائد
        
    Pone de relieve también que no todos los beneficios deben considerarse ahorros y que no necesariamente darán lugar a reducciones correspondientes del presupuesto. UN ويؤكد أيضا أنه ينبغي ألا يُنظر إلى جميع الفوائد على أنها وفورات وألا يُتوقع أن يقابل الفوائد تخفيضات في الميزانية.
    En la práctica, rara vez se miden cabalmente todos los beneficios y, a menudo, sólo se utilizan valores mínimos. UN ومن النادر عمليا أن تقاس جميع الفوائد قياسا كاملا وكثيرا ما تُستخدم القيم الدنيا.
    Los mercados garantizan la obtención de todos los beneficios del comercio y, en esta forma, logran una asignación de recursos deseable en términos sociales. UN إن الأسواق تضمن جني الفوائد الكاملة من التجارة، وهي تحقق بذلك تخصيصا للموارد مرغوبا فيه من الوجهة الاجتماعية.
    todos los beneficios de los sistemas de seguridad social se ponen a disposición de hombres y mujeres por igual. UN :: جميع المنافع التي يقدمها نظام الضمان الاجتماعي متاحة للرجل والمرأة على قدم المساواة.
    Se debe consolidar la terminología mixta de manera que comprenda todos los beneficios indebidos. UN وينبغي توحيد المصطلحات المختلطة لتشمل جميع المزايا غير المستحقة.
    En consecuencia, no se habían enumerado en un documento todos los beneficios previstos de la reestructuración para ir siguiendo los progresos en su materialización. UN وهكذا، لم تكن هناك وثيقة واحدة أدرجت فيها كل الفوائد المتوقعة من إعادة الهيكلة يمكن بواسطتها تتبع إنجازاتها.
    En esos ámbitos, cabe subrayar especialmente la necesidad de contar con una cooperación internacional eficaz para que la humanidad aproveche todos los beneficios de la tecnología nuclear pacífica. UN وفي تلك الميادين، تستحيل المغالاة في التشديد على ضرورة التعاون الدولي الفعال كيما تتمكن البشرية من تسخير كامل فوائد التكنولوجيا النووية السلمية.
    Es imprescindible, en particular, que se mantengan los esfuerzos por hacer ver claramente al sector privado todos los beneficios, directos e indirectos, que obtiene de la labor de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري بصفة خاصة مواصلة الجهود المبذولة لإبراز جميع الفوائد المباشرة وغير المباشرة التي يمكن أن تعود على القطاع الخاص من خلال عمله مع الأمم المتحدة.
    Se materializaron plenamente todos los beneficios previstos de esta contratación externa de las actividades. UN ولم تتحقق جميع الفوائد المتوقعة الأنشطة التي استعين فيها بالمصادر الخارجية.
    Además, la liberalización, a fin de que resultara completa y brindara todos los beneficios, también debía abocarse a la cuestión del movimiento de la mano de obra, especialmente de la mano de obra profesional. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن يعالج التحرير أيضا مسألة تحرك اليد العاملة ، لا سيما اليد العاملة الفنية، ليكمل جميع الفوائد ويسمح بها.
    Por tanto, los departamentos se concentran ahora en aprovechar todos los beneficios de la restructuración. UN ولذا تركز الإدارتان الآن على جني الفوائد الكاملة لعملية إعادة الهيكلة.
    Gestión de la realización de todos los beneficios de las IPSAS UN إدارة عملية تحقيق الفوائد الكاملة المتأتية من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    La Junta destacó también que para hacer efectivos todos los beneficios en el curso del tiempo sería preciso lograr un cambio estructural considerable y la participación de los funcionarios y del personal directivo. UN وشدد المجلس أيضا على أن تحقيق الفوائد الكاملة بمرور الوقت يتطلب تغييرا ثقافيا كبيرا ومشاركة من الموظفين وطاقم الإدارة.
    La obtención de beneficios no queda garantizada por el mero establecimiento de un acuerdo a largo plazo, el cual no sirve para obtener todos los beneficios posibles. UN ولا تتحقق الفوائد بمجرد إبرام اتفاق طويل الأجل، ولا يسخر كل اتفاق جميع المنافع المرجوة.
    En 33 países, todos los beneficios mencionados están garantizados por ley, en tanto que en los 49 países restantes uno o más de esos beneficios no está garantizado por ley. UN وفي ٣٣ بلدا، كفل القانون جميع المنافع المذكورة أعلاه، في حين كان واحد أو أكثر منها غير مكفول بالقانون في العدد المتبقي من البلدان وعدده ٤٩ بلدا.
    La nueva Sra. Dillard ella tenía todos los beneficios complementarios mi esposo y mi dinero. Open Subtitles إن السيدة ديلارد الجديد وقالت إنها حصلت على جميع المزايا الإضافية... زوجي وأموالي.
    La Junta considera que los siguientes aspectos pueden dificultar al OOPS la obtención de todos los beneficios: UN ويرى المجلس أن العوامل التالية قد تحد من قدرة الأونروا على تحقيق كل الفوائد المتاحة:
    En el informe de la Junta de Auditores se resumen los progresos realizados hasta la fecha por cada entidad, los principales riesgos que podrían entorpecer la realización de todos los beneficios de las IPSAS, y las medidas necesarias para mitigar esos riesgos. UN ويوفّر تقرير مجلس مراجعي الحسابات، موجزا للتقدّم المحرز الذي أحرزته كل مؤسسة حتى تاريخ التقرير، والمخاطر الرئيسية التي تهدّد النجاح في تحقيق كامل فوائد المعايير، والإجراءات التي يلزم اتخاذها لمعالجة هذه المخاطر.
    No deberíamos nosotros, mediante otorgándole todos los beneficios de los derechos que definen nuestro sistema de gobierno, le muestre a este hombre quienes somos? Open Subtitles نحن لا ينبغي، في حين يعطي لك الاستفادة الكاملة الحقوق التي تحدد نظامنا للحكومة،
    Lamentablemente, el alejamiento casi sistemático de las madres embarazadas de los lugares de trabajo penaliza a estas mujeres privándolas de todos los beneficios que podrían obtener de una presencia más continuada. UN ومن المؤسف أن انسحاب المرأة الحامل، الذي يكاد يكون منهجيا، من أماكن العمل يعاقب المرأة المذكورة بحرمانها من جميع الاستحقاقات التي قد تنتج عن الوجود في مكان العمل بشكل أكثر استمرارا.
    Trabajamos aquí, en la panadería, y todos los beneficios van hacia la compra de más tierras en Lancaster. Open Subtitles نعمل هنا في المخبز و جميع الأرباح نشتري بها أراضي إضافيه في مدينة لانكاستير
    Por lo tanto, en esta ocasión esperamos con interés una cooperación aún más estrecha de nuestros países con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) de forma que podamos reunir todos los beneficios de la experiencia que el FNUAP ha acumulado durante el último cuarto de siglo. UN وفي هذه المناسبة، نتطلع إلى قيام تعاون أوثق فأوثق بين بلداننا وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وذلك كي نحصل على كامل الفوائد من الخبرة المتراكمة لدى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال ربع القرن اﻷخير.
    Los refugiados y los solicitantes de asilo gozan de todos los beneficios previstos en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, y puedan recurrir contra cualquier decisión que suponga la devolución o expulsión a otro país europeo o no europeo. UN ويتمتع اللاجئون وملتمسو اللجوء بجميع المزايا المنصوص عليها في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين ويجوز لهم الطعن في أي قرار يتعلق بردهم أو طردهم إلى بلد آخر داخل أوروبا أو خارجها.
    La Comisión Consultiva considera que vale la pena emprender el análisis de valor previsto, aunque reconoce que todavía no se han demostrado todos los beneficios y ahorros que puede reportar. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هندسة القيمة المقرر إجراؤها جديرة بأن تتابع، مع التسليم بأن النطاق الكامل للفوائد والوفورات التي يمكن تحقيقها غير واضح حتى الآن.
    En realidad, Antigua y Barbuda pone a disposición de los naturales de Montserrat todos los beneficios de su sistema educativo sin ningún costo financiero. UN وتتيح أنتيغوا وبربودا للمونتيسيتراتيين في واقع الأمر جميع فوائد نظامها التعليمي بدون أية تكلفة مالية على الإطلاق.
    Además, todos los beneficios económicos que la persona jurídica obtenga del delito podrán ser decomisados. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن مصادرة كافة المزايا الاقتصادية التي يجنيها الشخص الاعتباري من الجريمة.
    Resulta preocupante que algunos miembros permanentes quieran reducir o eliminar los descuentos que se aplican a algunos países, manteniendo, sin embargo, todos los beneficios que les corresponden como miembros permanentes privilegiados. UN وأعرب عن قلق وفده من أن بعض الأعضاء الدائمين يود تخفيض أو إلغاء الخصومات التي يستفيد منها بعض البلدان، مع الاحتفاظ لأنفسهم بجميع فوائد العضوية الدائمة التي يحظون بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد