Mientras tanto, todos los capítulos de este Suplemento pueden consultarse en el sitio web en sus versiones anticipadas. | UN | وفي هذه الأثناء، أصبحت جميع فصول هذا المحلق متاحة على الموقع الشبكي في صيغها المسبقة. |
Se expresaron reservas en cuanto el planteamiento fragmentado que no colocaría todos los capítulos de la Carta en igualdad de condiciones. | UN | وأعرب عن تحفظ بشأن المنهج التجزيئي الذي من شأنه ألا يتعامل مع جميع فصول الميثاق على قدم المساواة. |
Una vez que se dispusiera de todos los capítulos de la guía, parte de la información contenida en esa sección se podría reestructurar o presentar de manera más concisa. | UN | وبمجرد توافر جميع فصول الدليل، يمكن إعادة تنظيم بعض المعلومات الواردة في الفرع أو عرضها بطريقة أكثر إيجازا. |
:: Asesoramiento a las partes y elaboración de documentos de opciones normativas sobre cuestiones relacionadas con todos los capítulos de las negociaciones | UN | :: إسداء المشورة إلى الجانبين ووضع ورقات للخيارات المتعلقة بالسياسات العامة في ما يتصل بالمسائل المتعلقة بجميع فصول المفاوضات |
:: Facilitación de reuniones celebradas por los seis grupos de trabajo, así como de reuniones de los siete comités técnicos sobre cuestiones de procedimiento, jurídicas, técnicas y sustantivas relacionadas con todos los capítulos de las negociaciones | UN | :: تيسير الاجتماعات التي تعقدها الأفرقة العاملة الستة، واجتماعات اللجان الفنية السبع بشأن المسائل الإجرائية والقانونية والفنية والموضوعية المتصلة بجميع فصول المفاوضات |
Una vez que se dispusiera de todos los capítulos de la guía, parte de la información contenida en esa sección se podría reestructurar o presentar de manera más concisa. | UN | وبمجرد توافر جميع فصول الدليل، يمكن إعادة تنظيم بعض المعلومات الواردة في الفرع أو عرضها بطريقة أكثر إيجازا. |
todos los capítulos de los Suplementos núms. 12 y 13 figura en una versión anticipada en el sitio web. | UN | وقد نُشرت في صورة مسبقة على الموقع الشبكي جميع فصول الملحقين الثاني عشر والثالث عشر. |
Ambas examinaron sus posturas respecto de todos los capítulos de las negociaciones y, presentaron propuestas para acercar posiciones en una serie de ámbitos. | UN | واستطلعا مواقفهما في جميع فصول المفاوضات وطرحا مقترحات تقرب بين الطرفين في مجموعة من المجالات. |
Prácticamente todos los capítulos de los manuales fueron escritos por miembros del Grupo. | UN | وقد تولى أعضاء الفريق صياغة جميع فصول الدليلين تقريبا. |
El presente es el primero de esos informes, y se refiere fundamentalmente a los compromisos consignados en todos los capítulos de la Declaración y a las cuestiones que se destacaron particularmente en el último año, prestando especial atención a las relaciones intersectoriales entre ellas. | UN | ويركز هذا التقرير، وهو التقرير السنوي الأول من نوعه، على الالتزامات المعلنة في جميع فصول الإعلان، وعلى القضايا التي برزت بشكل خاص خلال السنة الماضية، ويولى اهتماما خاصا للصلات التي تجمع بينها. |
En consulta con los Estados Parte y los Signatarios de la Convención, la Secretaría ultimó una lista de verificación para la autoevaluación que tiene por finalidad reunir información básica sobre la aplicación de 15 artículos concretos de todos los capítulos de la Convención. | UN | وبالتشاور مع الدول الأطراف والدول الموقّعة، وضعت الأمانة الصيغة النهائية لقائمة مرجعية من أجل التقييم الذاتي تهدف إلى جمع معلومات أساسية عن حالة تنفيذ 15 مادة مختارة من جميع فصول الاتفاقية. |
todos los capítulos de este volumen habrán aparecido en versión anticipada en septiembre de 2008, a más tardar. | UN | وسوف يتم نشر جميع فصول هذا المجلد في نسخة مسبقة بحلول أيلول/سبتمبر 2008. |
El presente, el primero de esos informes, se refiere fundamentalmente a los compromisos consignados en todos los capítulos de la Declaración y a las cuestiones que se destacaron particularmente en el último año, prestando particular atención a las relaciones intersectoriales entre ellas. | UN | 2 - ويركز هذا التقرير، وهو التقرير السنوي الأول من هذه التقارير، على الالتزامات المعلنة في جميع فصول الإعلان، وعلى القضايا التي برزت بشكل خاص خلال السنة الماضية، ويولي اهتماما خاصا للصلات التي تجمع بينها. |
B. Manual del Programa de Comparación Internacional En el curso de la presente ronda se ha revisado por entero el manual del PCI, aunque no todos los capítulos de la nueva versión están disponibles en el sitio del PCI en la Web. | UN | 11 - تم أثناء هذه الجولة من جولات برنامج المقارنات الدولية تنقيح الدليل برمته على الرغم من عدم توافر جميع فصول النسخة الجديدة على موقع البرنامج على الشبكة. |
89. Algunos oradores hicieron hincapié en que la asistencia técnica era una cuestión de carácter intersectorial y de importancia decisiva para fomentar la capacidad de los Estados de dar cumplimiento a todos los capítulos de la Convención y, de esa manera, cumplir las obligaciones que ésta les imponía. | UN | 89- وأكد المتكلمون أن المساعدة التقنية مسألة شاملة وأنها مقوّم حاسم لبناء قدرات الدول من أجل تنفيذ جميع فصول الاتفاقية، ومن ثم الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالاتفاقية. |
En cuanto al 14° Suplemento, que abarca el período comprendido entre 2000 y 2003, todos los capítulos de ese volumen estarán terminados y podrán consultarse electrónicamente en el sitio web del Repertorio en una versión anticipada a finales de 2009. | UN | 16 - وفيما يتعلق بالملحق الرابع عشر، الذي يشمل الفترة 2000-2003، ستستكمل جميع فصول هذا المجلد وتتاح إلكترونيا على موقع المرجع على الإنترنت في صورة مسبقة بحلول نهاية عام 2009. |
:: Asesoramiento a las partes y elaboración de documentos de opciones de políticas (140) sobre cuestiones relacionadas con todos los capítulos de las negociaciones | UN | :: إسداء المشورة إلى الجانبين ووضع ورقات لخيارات السياسات العامة (140) فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بجميع فصول المفاوضات |
:: Asesoramiento a las dos partes y elaboración de documentos de opciones de políticas (150) sobre cuestiones relacionadas con todos los capítulos de las negociaciones | UN | :: إسداء المشورة إلى الجانبين ووضع ورقات لخيارات السياسات العامة (150) بشأن المسائل المتعلقة بجميع فصول المفاوضات |
:: Reuniones bilaterales con dirigentes grecochipriotas y turcochipriotas, sus representantes o sus asesores en relación con todos los capítulos de las negociaciones (199) | UN | :: عقد اجتماعات ثنائية مع زعيم القبارصة اليونانيين وزعيم القبارصة الأتراك، أو ممثليهما أو مستشاريهما، في ما يتصل بجميع فصول المفاوضات (199) |
:: Reuniones bilaterales con los dirigentes grecochipriotas y turcochipriotas, sus representantes o sus asesores en relación con todos los capítulos de las negociaciones (160) | UN | :: عقد اجتماعات ثنائية مع زعيم القبارصة اليونان وزعيم القبارصة الأتراك، أو ممثليهما أو مستشاريهما، في ما يتصل بجميع فصول المفاوضات (160) |
:: Facilitación de las reuniones celebradas por los seis grupos de trabajo y los siete comités técnicos sobre cuestiones jurídicas, técnicas, sustantivas y de procedimiento relacionadas con todos los capítulos de las negociaciones (229) | UN | :: تيسير الاجتماعات التي تعقدها الأفرقة العاملة الست واللجان التقنية السبع بشأن المسائل الإجرائية والقانونية والتقنية والموضوعية ذات الصلة بجميع فصول المفاوضات (229) |