ويكيبيديا

    "todos los cargos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع التهم
        
    • كل التهم
        
    • جميع الوظائف
        
    • جميع المناصب
        
    • بجميع التهم
        
    • جميع الرسوم
        
    • جميع تهم
        
    • جميع التُهم
        
    • لجميع المناصب
        
    • كل المناصب
        
    • كلّ التهم
        
    • جميع وظائف
        
    • لجميع الوظائف
        
    • مجموع وظائف
        
    • جميع التعيينات
        
    Los acusados Miodrag Ralić, Avni Krasniqi y Nebojša Jović fueron absueltos de todos los cargos. UN وحُكم ببراءة المدعى عليهم ميودراغ راليتش، وأفني كراسنيكي ونيبوشا يوفيتش من جميع التهم.
    El tercer acusado en la causa fue absuelto de todos los cargos. UN أما المتهم الثالث في القضية فقد بُرّئ من جميع التهم.
    La fuente sostiene que la resolución judicial a la que se refiere el Gobierno había desestimado todos los cargos formulados contra el Sr. Al Jabouri. UN ويؤكد المصدر أن القرار القضائي الذي تشير إليه الحكومة أسقط كل التهم الموجهة ضد السيد الجبوري.
    Además, para esa fecha se habrán llenado todos los cargos del gobierno cantonal provisional. UN وبالاضافة إلى ذلك، تشغل جميع الوظائف الحكومية المؤقتة للكانتونات بحلول ذلك التاريخ.
    Se ha destacado en múltiples ocasiones que, de todos los cargos imposibles que existen en el mundo, el de Secretario General de las Naciones Unidas debe ser el más imposible. UN كثيرا ما يقال إن من بين جميع المناصب المستحيلة في العالم، لا بد أن منصب الأمين العام للأمم المتحدة أكثرها استحالة.
    Entonces sabe que el año pasado, mi hijo fue a juicio por el asesinato de su novia americana, pero fue absuelto de todos los cargos. Open Subtitles إذاً, أنت تعلم أنّه في أواخر العام السابق كان ابني يُحاكم بتهمة قتل حبيبته الأمريكية ولكن تمّت تبرئته من جميع التهم
    Los oficiales de policía fueron exonerados de todos los cargos, desatando un caluroso debate nacional. Open Subtitles وتمت تبرئة ضباط الشرطة من جميع التهم الموجهة إليهم مثيراً نقاشٌ وطني محتدم
    Ello fue reconocido implícitamente por el Estado parte cuando retiró todos los cargos contra ellos. UN وقد سلمت الدولة الطرف بذلك ضمنا عندما اسقطت جميع التهم الموجهة إليهم.
    Fue puesto en libertad tras 33 días de detención y absuelto de todos los cargos. UN وأُطلق سراحه بعد ٣٣ يوماً من الاعتقال وأُبرئت ذمته من جميع التهم.
    La pena adicional que se impusiera se cumpliría simultáneamente por todos los cargos y no aumentaría en modo alguno su duración. UN وستضم أي عقوبة إضافية إلى الحكم الصادر على جميع التهم ولن تؤدي إلى أي زيادة في الحكم.
    La comparecencia inicial de Biljana Plašić se produjo el 11 de enero de 2001, la cual también se declaró inocente de todos los cargos. UN ومثلت لأول مرة أمام محكمة بليانا بلافسيتش يوم 11 كانون الثاني/يناير 2001 حيث دفعت بالبراءة من جميع التهم الموجهة إليها.
    Cuando me enteré de su historia, escribí sobre eso, y en 24 horas creó tal conmoción que los fiscales retiraron todos los cargos. TED عندما علمت بقصتها، كتبت عنها، وفي خلال 24 ساعة، أحدثت هيجانا لدرجة أن النيابة العامة أسقطت كل التهم.
    Y se le declaró culpable de todos los cargos, incluyendo asesinato en primer grado. Open Subtitles و ثبت أنه مذنب في كل التهم المنسوبة إليه متضمنة القتل من الدرجة الأولى
    Por lo tanto solicito que el cargo de invasión, y todos los cargos relacionados sean desechados. Open Subtitles أنا أطالب أن تهمة الإقتحام و كل التهم المتعلقة بها أن يتم صرفها
    La Junta recomienda a la Administración que adopte medidas eficaces para finalizar sin demora las descripciones de funciones correspondientes a todos los cargos. UN ويوصي المجلس بأن تتخذ اﻹدارة تدابير فعالة للانتهاء على وجه السرعة من توصيف جميع الوظائف.
    Se proscribió a los tutsis de todos los cargos administrativos y de otra índole, y se nombró a nuevos gobernadores y comandantes militares. UN وحظرت على التوتسي جميع الوظائف اﻹدارية وغيرها، وتم تعيين حكام جدد وقادة عسكريين جدد.
    Las mujeres ocupan el 38% de todos los cargos diplomáticos y constituyen el 41,2% de los diplomáticos de carrera. UN كما أن نسبة تمثيل المرأة في جميع المناصب الدبلوماسية تصل إلى 38 في المائة وتمثل 41.2 من مجموع موظفي السلك الدبلوماسي.
    En su comparecencia inicial se declaró inocente de todos los cargos. UN ولدى مثوله أمام المحكمة لأول مرة أنكر الذنب فيما يتعلق بجميع التهم الموجهة إليه.
    La misión ha adoptado las medidas correspondientes para subsanar la situación y está examinando todos los cargos efectuados por el contratista. UN وقد اتخذت البعثة الخطوات اللازمة لتصحيح الموقف وهي تقوم بمراجعة جميع الرسوم التي تفرضها الشركات المتعاقدة.
    Es por eso que estoy forzada a garantizarle a la defensa el rechazo de todos los cargos de asalto y violación en contra del Sr. Bentley. Open Subtitles لذلك، أنا مُظطرة لإعفائه من جميع تهم الاغتصاب والاعتداء
    Aceptando todos los cargos en contra tuya y te dejare ir con tu mascota perdida. Open Subtitles و سأزيح جميع التُهم الموجهة إليك و سأسمح لك بالرحيل بصحبة حيوانك المفقود
    - Puede presentarse como candidata a todos los cargos electivos y acceder a la totalidad de los cargos públicos; UN :: الترشح لجميع المناصب الانتخابية ولجميع الوظائف العامة
    En la conferencia partidaria de la CDU celebrada en Hanover en 1996, se enmendaron los estatutos a fin de incluir un quórum para la participación de las mujeres, que prescribe que la participación de las mujeres debe alcanzar a la tercera parte de todos los cargos, escaños y funciones dentro del partido. UN وفي مؤتمر حزب الاتحاد الديمقراطي المسيحي في هانوفر عام ٦٩٩١، عدلت النظم اﻷساسية لكي تشمل العدد المقرر لمشاركة النساء الذي يوصي بأن تشارك النساء بنسبة الثلث في كل المناصب والمقاعد والمهام داخل الحزب.
    Y despierte una mañana y encuentre que misteriosamente se levantaron todos los cargos. Open Subtitles ويستيقظ ذلك المختطف ليجد كلّ التهم سقطت بشكل غامض
    Sin embargo, esto no significa que todos los cargos de supervisión deban ser ocupados por personas de la zona; cuando sea necesario se puede trasladar a una zona personal de la oficina central o de otras zonas. UN على أن هذا لا يعني أن جميع وظائف اﻹشراف ينبغي شغلها بأشخاص من تلك المنطقة. فالعاملون قد ينقلون، حسب الحاجة، من المكتب المركزي أو من مناطق أخرى.
    En el 27° período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración se confirmó la obligatoriedad de las entrevistas basadas en las competencias para todos los cargos y que todos los miembros de los grupos encargados de realizar las entrevistas tendrían que completar la formación en realización de entrevistas basadas en las competencias. UN وقد تأكد في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين والإدارة، أن المقابلات المركزة على الكفاءة ستكون إلزامية بالنسبة لجميع الوظائف وسيلزم أن يُكمل جميع أفراد أعضاء أفرقة المقابلات تدريبا على إجراء المقابلات المركزة على الكفاءة.
    En los cargos relacionados con " la asistencia humanitaria/el mantenimiento de la paz " , el 20% de todos los cargos de coordinador residente son de la categoría D-1, el 46% de la categoría D-2 y el 34% de la categoría de SsG. UN وفي مناصب " الشؤون الإنسانية/شؤون حفظ السلام " ، فإن 20 في المائة من مجموع وظائف المنسق المقيم هي برتبة مد-1، و46 في المائة برتبة مد-2، و34 في المائة برتبة أمين عام مساعد.
    Su objetivo es que las mujeres ocupen el 30% de todos los cargos designados. UN وهدفها أن تخصص ٣٠ في المائة من جميع التعيينات للنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد