La PPA obtenida de ese modo se utiliza luego para convertir todos los componentes del PIB a dólares de los Estados Unidos. | UN | بعد ذلك يستخدم تعادل القوة الشرائية على هذا النحو لتحويل جميع عناصر الناتج المحلي اﻹجمالي إلى دولارات الولايات المتحدة. |
Habida cuenta de lo que antecede, todos los componentes de la nueva misión, en el mayor grado posible, serían desplegados conjuntamente. | UN | ومع وضع ما تقدم في الاعتبار، سيتم نشر جميع عناصر البعثة الجديدة بصورة مشتركة إلى أقصى حد ممكن. |
La preparación ante situaciones de emergencia se integrará en todos los componentes del programa. | UN | وسوف يتم جعل الاستعداد للطوارئ جزءا لا يتجزأ من جميع عناصر البرنامج. |
Nivel satisfactorio de apoyo logístico y administrativo prestado a todos los componentes | UN | تقديم مستوى مرض من الدعم اللوجيستي والإداري إلى جميع العناصر |
todos los componentes de las actividades relativas a las minas celebraron con carácter trimestral una reunión de coordinación conjunta | UN | وبمعدل مرة كل ثلاثة أشهر، عقدت جميع العناصر المشاركة في إجراءات مكافحة الألغام اجتماع تنسيق مشترك |
Un " sistema de navegación integrado " típicamente incorpora todos los componentes siguientes: | UN | يشتمل ' ' نظام الملاحة المتكامل`` عادة على جميع المكونات التالية: |
La disponibilidad de dichos recursos es una cuestión de vida o muerte, y está directamente relacionada con la eficiencia y la profesionalidad de todos los componentes de las Naciones Unidas. | UN | وإن توفر هذه الموارد مسألة حياة أو موت، وهو يتصل مباشرة بكفاءة جميع مكونات اﻷمم المتحدة وقدرتها المهنية. |
El FNUAP ayuda a garantizar que los temas de la población y el género se incluyan en todos los componentes de la Iniciativa. | UN | ويقدم الصندوق المساعدة لكفالة أن تكون مسائل السكان ونوع الجنس مواضيع شاملة تعالج في جميع عناصر المبادرة. |
A su juicio, esta responsabilidad incluye, en especial, el inicio de un debate sobre los envites del futuro, con participación de todos los componentes de la sociedad caledonia. | UN | وهذه المسؤولية تنطوي بصفة خاصة، في رأيها على إجراء مناقشة مع جميع عناصر المجتمع الكاليدوني بشأن المستقبل. |
Los bosques comprenden todos los componentes de los ecosistemas forestales y sus recursos naturales. | UN | وهي تشتمل على جميع عناصر النظم اﻹيكولوجية الحراجية ومواردها الطبيعية. |
Éste, que desarrolla sus actividades bajo el control operacional del Secretario General, ejerce en su nombre una autoridad claramente definida respecto de todos los componentes de la misión. | UN | وهذا الممثل الخاص، عاملا تحت السيطرة التنفيذية لﻷمين العام، يمارس نيابة عنه سلطة محددة بوضوح على جميع عناصر البعثة. |
El total de las consignaciones netas para todos los componentes del presupuesto bienal se mantuvo básicamente en el mismo nivel durante el sexenio. | UN | وبقي مجموع الاعتمادات الصافية التي تشمل جميع عناصر ميزانية فترة السنتين دون تغيير أساسي على مدى فترة الست سنوات. |
Las estructuras de fijación de precios deben tener en cuenta los costos asociados con la sostenibilidad de todos los componentes del ciclo del uso del agua. | UN | ويجب أن تشمل هياكل التسعير التكاليف المرتبطة باستدامة جميع عناصر دورة المياه. |
Trimestralmente, todos los componentes de las actividades relativas a las minas se unieron en una reunión de coordinación conjunta | UN | وبمعدل مرة كل ثلاثة أشهر، عقدت جميع العناصر المشاركة في إجراءات مكافحة الألغام اجتماع تنسيق مشترك |
todos los componentes de formación e información del proyecto de asistencia técnica a Rumania se llevan a cabo por conducto y con la cooperación del Instituto. | UN | وتُنفﱠذ جميع العناصر الاعلامية والتدريبية لمشروع المساعدة التقنية مع رومانيا عن طريق المعهد وبالتعاون معه. |
En la provincia de Siem Reap, ahora es posible alojar cada noche en unidades militares al personal de todos los componentes. | UN | وفي مقاطعة سيام ريب، يمكن للموظفين من جميع العناصر أن يتمتعوا بخدمات الوحدات العسكرية كل مساء. |
Un " sistema de navegación integrado " típicamente incorpora todos los componentes siguientes: | UN | يشتمل ' ' نظام الملاحة المتكامل`` عادة على جميع المكونات التالية: |
todos los componentes de la UNOMIL contarían con sistemas integrados de logística, operaciones aéreas, comunicaciones y evacuación por razones médicas. | UN | وستعتمد جميع مكونات البعثة على نظم متكاملة فيما يتعلق بالسوقيات والدعم الجوي والاتصالات واﻹجلاء الطبي. |
Se indicó que, con arreglo al nuevo mecanismo, todos los componentes de la misión podrían ejecutar proyectos de efecto rápido. | UN | وأُشير إلى أنه في إطار الآلية الجديدة، يمكن لجميع عناصر البعثة أن تنفذ الآن مشاريع سريعة الأثر. |
Ha establecido un Comité para la protección del medio ambiente, que incluye todos los componentes de la sociedad civil, las asociaciones profesionales, los jóvenes, las mujeres, los círculos intelectuales y académicos. | UN | ولقد شكّل لجنة لحماية البيئة تضم كافة عناصر المجتمع المدني والنقابات المهنية والشباب والنساء والمثقفين والجامعيين. |
El Relator Especial observó que casi todos los componentes del sistema funcionaban mal. | UN | ولاحظ أن كل عناصر النظام تقريباً تسير على نحو سيئ. |
Incorporamos todos los componentes clave de un sistema de propulsión por células de combustible. | TED | جسدنا كل المكونات الرئيسية لنظام الدفع الذاتى للوقود |
Alto nivel de satisfacción con los servicios de apoyo prestados a todos los componentes, según encuesta dada a conocer por el cliente | UN | دراسة استقصائية تبين زيادة مستوى ارتياح العملاء للدعم المقدم لجميع العناصر |
Incluye todos los componentes necesarios para luchar contra la trata: enjuiciamiento, prevención y protección. | UN | ويشمل هذا البرنامج كل العناصر الضرورية لمكافحة الاتجار وهي: المحاكمة والمنع والحماية. |
Añadió que en el siguiente examen quinquenal del sistema actual de asignación de recursos se deberían abordar todos los componentes de forma global. | UN | وأضاف أن استعراض نظام تخصيص الموارد الحالي خلال الخمس سنوات القادمة ينبغي أن يعالج كافة العناصر على نحو شامل. |
En todos los componentes del sector del transporte la seguridad es muy importante. | UN | يمثل الأمن مسألة مهمة في جميع أجزاء قطاع النقل. |
7. Estimula al Gobierno burundés en su iniciativa de dar participación a todos los componentes de la población en la gestión política y administrativa del país; | UN | ٧- تشجع حكومة بوروندي في سعيها الهادف إلى إشراك جميع فئات السكان في تسيير شؤون البلد السياسية واﻹدارية؛ |
Los principios éticos y las normas de conducta están vinculados a todos los componentes del marco porque forman parte inherente de la estrategia general de gestión de los recursos humanos. | UN | ترتبط الأخلاقيات ومعايير السلوك بجميع عناصر الإطار لأنها تشكل جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الشاملة لإدارة الموارد البشرية. |
La estrategia se basa en seis fines pertinentes a todos los componentes fundamentales de las actividades relativas a las minas. | UN | وتستند الاستراتيجية إلى ستة أهداف تتصل بجميع العناصر الرئيسية للأعمال المتعلقة بالألغام. |