Se acordó que para el año 2002 concluyera la evaluación de todos los coordinadores residentes nuevos y establecidos. | UN | وتم الاتفاق على أن تُنجز عملية تقييم جميع المنسقين المقيمين الحاليين والجدد بحلول عام 2002. |
todos los coordinadores residentes actuales y los que lo fueron anteriormente deberán someterse al proceso de evaluación, así como los coordinadores residentes que lo son por primera vez. | UN | ويتوقع أن يشمل التقييم جميع المنسقين المقيمين الحاليين والسابقين وكذلك من يتولون المنصب لأول مرة. |
Los buenos ejemplos de estos grupos podrían documentarse y difundirse a todos los coordinadores residentes con miras a crear mecanismos similares a escala mundial. | UN | ويمكن توثيق الأمثلة الطيبة من هذه الأفرقة وتقاسمها مع جميع المنسقين المقيمين لإنشاء آليات مماثلة على نطاق شامل. |
Casi todos los coordinadores residentes han recibido información de 360 grados para mejorar su actuación profesional y su rendición de cuentas. | UN | وقد تلقى جميع المنسقين المقيمين تقريبا تعليقات شاملة بهدف تعزيز الأداء والمساءلة. |
También preparó una nota de orientación destinada a todos los coordinadores residentes, y elaborará un módulo didáctico sobre los derechos humanos. | UN | كما أعد الفريق العامل مذكرة توجيهية لجميع المنسقين المقيمين وسيقوم بوضع وحدة نموذجية تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان. |
Casi todos los coordinadores residentes afirman que los gobiernos nacionales aceptan y agradecen la función que cumplen las Naciones Unidas en la erradicación de la pobreza. | UN | ويذكر جميع المنسقين المقيمين تقريبا أن الحكومات الوطنية تقبل بدور الأمم المتحدة في القضاء على الفقر وترحب به. |
Del mismo modo, casi todos los coordinadores residentes han declarado disponer de un mandato claro y suficiente para orientar sus actividades en materia de pobreza. | UN | وعلى نحو مماثل، يفيد جميع المنسقين المقيمين تقريبا بأن لديهم ولاية واضحة وكافية لتوجيه عملهم في مجال الفقر. |
El informe se ha distribuido entre todos los coordinadores residentes y coordinadores humanitarios, que cada vez participan más intensamente en el proceso. | UN | وقد وزع التقرير على جميع المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية الذين أصبحوا يشاركون في العملية على نحو متزايد. |
Con respecto a la capacitación, todos los coordinadores residentes, al entrar en funciones, participan en un curso de orientación organizado por el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب، يبدأ جميع المنسقين المقيمين المعينين للمرة اﻷولى بالالتحاق بدورة تعريف تدعمها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية. |
El FNUDC se dedicará a concertar memorandos de entendimiento con todos los coordinadores residentes en los países objeto de concentración; aún quedan por concertar diez memorandos. | UN | وسيركز الصندوق على إبرام مذكرات تفاهم مع جميع المنسقين المقيمين في البلدان التي يتركز بها نشاطه؛ وهناك حاليا عشر منها لم تبرم بعد. |
El Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones ha aprobado el proyecto de directrices, el cual ha sido distribuido a todos los coordinadores residentes y a los representantes residentes del PNUD. | UN | وافقـت اللجنــة الاستشاريــة المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذيــة على مشــروع المبــادئ التوجيهيـــة، ووزع المشروع على جميع المنسقين المقيمين والممثلين المقيمين التابعين للبـرنامج اﻹنمائي. |
A comienzos de 1999, el Administrador impartió instrucciones a todos los coordinadores residentes alentándoles a participar plenamente en la aplicación de los marcos globales de desarrollo bajo la égida de los gobiernos. | UN | وفي أوائل عام 1999، أصدر مدير البرنامج آنذاك توجيهات إلى جميع المنسقين المقيمين يشجعهم فيها على المشاركة بصورة كاملة في عمليات إطار التنمية الشامل التي تقوم بها الحكومات. |
En noviembre, el nuevo formato se transmitió a todos los coordinadores residentes y representantes del FNUAP. | UN | وأحيل هذا الشكل الجديد إلى جميع المنسقين المقيمين وممثلي صندوق الأمم المتحدة للسكان في تشرين الثاني/نوفمبر. |
En una comunicación conjunta del Comité Ejecutivo del GNUD dirigida a todos los coordinadores residentes y equipos de las Naciones Unidas en el país, se les solicitó que examinaran las recomendaciones formuladas en la evaluación y la forma en que éstas incidirían en la labor que ellos desempeñan a nivel nacional. | UN | وطلب بيان مشترك صادر عن اللجنة التنفيذية للمجموعة إلى جميع المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية أن يستعرضوا التوصيات الصادرة عن التقييم وتأثيرها على عملهم على الصعيد القطري. |
En noviembre, el nuevo formato se transmitió a todos los coordinadores residentes y representantes del FNUAP. | UN | وأحيل هذا الشكل الجديد إلى جميع المنسقين المقيمين وممثلي صندوق الأمم المتحدة للسكان في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Se prevé que todos los coordinadores residentes en funciones y los antiguos coordinadores residentes se sometan a una evaluación de la competencia antes de que finalice el año 2003, excepto aquellos que vayan a jubilarse. | UN | ومن المتوقع أن يخضع جميع المنسقين المقيمين الحاليين والسابقين لعمليات تقييم الكفاءة بنهاية سنة 2003، باستثناء من هم على وشك التقاعد. |
Además, el Presidente del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) y el Coordinador del Socorro de Emergencia han pedido a todos los coordinadores residentes y los coordinadores humanitarios que elaboren planes interinstitucionales para casos imprevistos. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد طلب رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ إلى جميع المنسقين المقيمين ومنسقي المساعدة الإنسانية بوضع خطط للطوارئ مشتركة بين الوكالات. |
iii) Cumplimiento por parte de todos los coordinadores residentes/Coordinadores de Asistencia Humanitaria de sus responsabilidades como `oficiales designados ' encargados de la seguridad " ; | UN | " ' 3` امتثال جميع المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية لمسؤولياتهم بوصفهم ' المسؤولين المكلفين` بشؤون الأمن " ؛ |
iii) Cumplimiento por parte de todos los coordinadores residentes/ Coordinadores de Asistencia Humanitaria de sus responsabilidades como `oficiales designados ' encargados de la seguridad " ; | UN | " ' 3` امتثال جميع المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية لمسؤولياتهم بوصفهم ' المسؤولين المكلفين` بشؤون الأمن " ؛ |
El GNUD ha traducido su apoyo a las estrategias de reducción de la pobreza en orientaciones operacionales claras para todos los coordinadores residentes. | UN | وقد ترجمت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الدعم الذي تقدمه لاستراتيجيات الحد من الفقر إلى مبادئ توجيهية عملية لجميع المنسقين المقيمين. |
Al 31 de agosto de 2013. 33. Aunque casi todos los coordinadores residentes procedían del PNUD en los primeros años de funcionamiento del sistema de coordinadores residentes, ese ya no es el caso, ya que la proporción de coordinadores residentes no procedentes de entidades del PNUD se ha ido asentando e incrementando a lo largo de los años. | UN | 33- وبينما جاء كل المنسقين المقيمين تقريباً من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السنوات الأولى لنظام المنسقين المقيمين، فإن الأمر لم يعد كذلك، حيث برز اتجاه دائم ومتزايد على مدى السنوات فيما يتعلق بنسبة المنسقين المقيمين المنتمين إلى كيانات غير البرنامج الإنمائي. |
:: Carta del Administrador, de 7 de agosto de 1997, dirigida a todos los coordinadores residentes de las Naciones Unidas | UN | :: رسالة مدير البرنامج الإنمائي الموجهة إلى جميع منسقي الأمم المتحدة المقيمين المؤرخة 7 آب/أغسطس 1997 |
También es necesaria una mayor inversión para mejorar las capacidades de todos los coordinadores residentes de las Naciones Unidas respecto de la asistencia de socorro y la gestión de las crisis, ya que los coordinadores residentes pueden tener que asumir el papel de coordinador humanitario en respuesta a las crisis. | UN | وهناك حاجة إلى استثمار أكبر في تحسين مهارات جميع المنسِّقين المقيمين في الإغاثة الإنسانية وإدارة الكوارث، علماً بأنه قد يُطلب إلى المنسِّقين المقيمين أن يقوموا بدور المنسِّقين الإنسانيين في مواجهة أزمة ما. |
Poco después, esa nota se transmitió a todos los coordinadores residentes del Programa, a fin de que se familiarizaran con su contenido y estuvieran capacitados para asesorar debidamente a los gobiernos interesados. | UN | وبعد ذلك بقليل، أُحيلت هذه المذكرة إلى كافة المنسقين المقيمين التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية كفالة تفهُّـمهم وقدرتهم على إسداء المشورة على النحو المناسب إلى الحكومات المهتمة. |