ii) Se tuviera fácil acceso a todos los datos pertinentes; | UN | ' ٢ ' تكون جميع البيانات ذات الصلة في المتناول بسرعة؛ |
Debe fomentarse el desglose por género de todos los datos pertinentes relacionados con la Sociedad de la Información. | UN | ويجب تشجيع تصنيف جميع البيانات ذات الصلة بمجتمع المعلومات حسب نوع الجنس. |
Dicho Servicio proporcionará capacitación y posteriormente los funcionarios encargados de la difusión de publicaciones se ocuparán de ingresar todos los datos pertinentes. | UN | وستوفر الدائرة التدريب اللازم وسيقوم الموظفون المسؤولون عن النشر بعد ذلك بإدخال جميع البيانات ذات الصلة. |
En los CLB, el alumno tiene acceso igualmente a su expediente, en el que se recogen todos los datos pertinentes. | UN | كما يتاح للتلميذ الاطلاع على الملف الخاص به لدى مركز دعم التلاميذ والذي يتضمن كل البيانات ذات الصلة. |
Todo Estado que considere que su cuota debe modificarse en la nueva escala tiene el derecho de plantearlo, pero el criterio correcto es celebrar negociaciones con la Organización, munidos de todos los datos pertinentes. | UN | وذكر أن أي دولة تعتقد أنه ينبغي تنقيح أنصبتها المقررة في الجدول الجديد لها الحرية في التصريح بذلك، ولكن النهج الصحيح يتمثل في أن تدخل الدولة في مفاوضات مع المنظمة، مجهزة بجميع البيانات ذات الصلة. |
La Comisión entiende que se han acopiado todos los datos pertinentes y transmitido como corresponde a la Asamblea en los párrafos 122 a 172 de su informe anual. | UN | ومن رأي اللجنة أن كافة البيانات ذات الصلة قد تم جمعها وانها قد أبلغت على نحو مناسب إلى الجمعية العامة في إطار الفقرات ١٢٢ إلى ١٧٢ من تقريرها السنوي. |
No obstante, es necesario validar esta aseveración con una comparación con la disponibilidad de series adicionales de tiempo, ya que no se contaba con todos los datos pertinentes a 2006 al momento de prepararse el presente informe. | UN | غير أنه ثمة حاجة إلى التثبت من صحة هذه المقولة بالتأكد من توافر مزيد من السلاسل الزمنية، حيث لم تكن جميع البيانات ذات الصلة بعام 2006 متاحة وقت إعداد هذا التقرير. |
Se están estudiando todos los datos pertinentes de este género a fin de tratar de establecer el mejor proceso para abordar la cuestión de la composición. | UN | ويجري فحص جميع البيانات ذات الصلة في محاولة لوضع أفضل الإجراءات للتعامل مع مسألة العضوية. |
Se examinaría la posibilidad de presentar de modo diferente la información contenida en los cuadros 1 y 2, a fin de que todos los datos pertinentes pudieran encontrarse en un único cuadro. | UN | ويتعين النظر في إمكانية عرض المعلومات الواردة في الجدولين ١ و ٢ بشكل بديل يتيح وضع جميع البيانات ذات الصلة في جدول واحد. |
Nuestros esfuerzos futuros deben encaminarse en dos direcciones: una, el aumento del número de participantes, y la otra, la ampliación del alcance de los datos presentados, de manera que se pueda contar con todos los datos pertinentes. | UN | وينبغي أن تكون جهودنا المقبلة موجهة في مسارين، أولا توسيع عدد المشتركين، وثانيا توسيع نطاق البيانات المقدمة تمهيدا للوصول الى تقديم جميع البيانات ذات الصلة. |
No obstante, la Junta recomienda que se registren adecuadamente todos los datos pertinentes de cada orden de compra a fin de que las oficinas locales puedan rastrear el recibo de los suministros y compararlo con las órdenes de compra emitidas por la sede del ACNUR. | UN | ويوصي المجلس مع ذلك بتسجيل جميع البيانات ذات الصلة المتعلقة بكل أمر شراء على نحو مناسب لتمكين المكاتب الميدانية من تتبع استلام التوريدات مقابل أوامر الشراء الصادرة من مقر المفوضية. |
No obstante, la Junta recomienda que se registren adecuadamente todos los datos pertinentes de cada orden de compra a fin de que las oficinas locales puedan rastrear el recibo de los suministros y compararlo con las órdenes de compra emitidas por la sede del ACNUR. | UN | ويوصي المجلس مع ذلك بتسجيل جميع البيانات ذات الصلة المتعلقة بكل أمر شراء على نحو مناسب لتمكين المكاتب الميدانية من تتبع استلام التوريدات مقابل أوامر الشراء الصادرة من مقر المفوضية. |
El mandato de Statistics Norway está estipulado en la Ley de estadística, lo que permite acceder a todos los datos pertinentes que puedan facilitar las fuentes que se considere conveniente consultar, incluidas las instituciones gubernamentales. | UN | وولاية المكتب الإحصائي الوطني يحددها قانون الإحصاء، الذي يتيح الحصول على جميع البيانات ذات الصلة من مقدميها الذين نختارهم، بما في ذلك المؤسسات الحكومية. |
En respuesta a una pregunta sobre los datos correspondientes a 2006, un representante dijo que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento respecto de su cupo de 400 toneladas métricas y estaba en condiciones de presentar todos los datos pertinentes, incluida la numeración de los contenedores. | UN | ورداً على سؤال بشأن البيانات المتعلقة بعام 2006، قال ممثل إن الطرف كان ممتثلاً مع حصصه البالغة 400 طن متري ويمكن تطبيقه جميع البيانات ذات الصلة بما في ذلك أعداد الحاويات. |
Nuestros esfuerzos futuros deberían avanzar por dos vertientes: el aumento de la participación de los Estados Miembros y la ampliación del alcance de los datos presentados con el propósito de presentar todos los datos pertinentes. | UN | وينبغي أن توجه جهودنا المقبلة على مسلكين: زيادة مشاركة الدول اﻷعضاء، وتوسيع نطاق المعلومات التي تقدم بقصد توفير كل البيانات ذات الصلة. |
24. todos los datos pertinentes de los reconocimientos deben estar, como mínimo, registrados e introducidos en una base de datos nacional accesible a los interesados pertinentes. | UN | وينبغي، كحد أدنى، تسجيل كل البيانات ذات الصلة المستقاة من المسوحات، وإدخالها في قاعدة بيانات وطنية تكون متاحة لأصحاب المصلحة المعنيين. |
El contratista ha cumplido el programa de trabajo de la forma prevista y ha comunicado todos los datos pertinentes a la Autoridad. | UN | 110 - استكمل المتعاقد برنامج العمل على النحو المخطط له، وأبلغ السلطة بجميع البيانات ذات الصلة. |
La Dirección General del Petróleo recoge todos los datos pertinentes de las empresas petroleras y los transmite a Statistics Norway. | UN | وتقوم مديرية النفط النرويجية بجمع كافة البيانات ذات الصلة من شركات إنتاج النفط، وتُقدم هذه البيانات إلى المكتب الإحصائي الوطني. |
En el informe de la evaluación se recomienda que sigan vigilándose los usos futuros de estos compuestos para garantizar que la exposición no aumente significativamente, y que se tengan en cuenta todos los datos pertinentes al desarrollar estrategias de pruebas más sensibles sobre los efectos que perturban el funcionamiento endocrino. | UN | وأوصى تقرير التقييم باستمرار رصد استخدامات هذه المركبات في المستقبل لضمان عدم تزايد التعرض بأي حجم كبير، ودراسة أية بيانات ذات صلة لدى وضع استراتيجيات اختبار أكثر حساسية للتأثيرات المسببة لاضطراب الغدد الصماء. |
El Comité recomienda que se amplíe el sistema informático de registro de los detenidos para que incluya todos los datos pertinentes sobre la custodia de la persona detenida a fin de crear un sistema de seguimiento preciso de todo el período de detención. | UN | توصي اللجنة بتوسيع نطاق نظام تسجيل المحتجزين إلكترونياً من أجل إدراج جميع المعلومات المناسبة بشأن حبس المحتجز، وذلك لوضع نظام دقيق لرصد فترة الاحتجاز كاملةً. |
En la audiencia pertinente el solicitante puede presentar cualesquiera pruebas que desee para fundamentar su solicitud, y el oficial encargado de la investigación puede reunir todos los datos pertinentes. | UN | وتسمح هذه الجلسة لمقدم الطلب بتقديم أية أدلة يود عرضها لدعم طلبه، ويسمح لضابط التحقيق أن يجمع جميع الوقائع ذات الصلة بالقضية. |
Medida 3. Poner en práctica un sistema de vigilancia trimestral o semestral, que incorpore todos los datos pertinentes en materia de paridad de género en un informe general de planificación de la fuerza de trabajo en los planos tanto de organización como de jefes de dependencias. Medida 4. | UN | التدبير 3 - تنفيذ نظام رصد ربع سنوي أو نصف سنوي يدمج جميع البيانات المتعلقة بالتوازن بين الجنسين ذات الصلة في تقرير شامل عن تخطيط القوة العاملة على مستوى المنظمة ومدراء الوحدات معا. |