Exhortó a todos los delegados a analizar la migración de manera integral, sin sesgos políticos y con un enfoque de desarrollo humano. | UN | وحث جميع المندوبين على تحليل مسألة الهجرة بصورة شاملة وفي غياب أي تحيز سياسي، ومع التركيز على التنمية البشرية. |
El orador agradecerá la comprensión y el apoyo de todos los delegados para resolver la cuestión de los secuestros. | UN | وقال إنه سيكون من دواعي تقديره أن يتفهم جميع المندوبين مشكلة الاختطاف وأن يقدموا الدعم لحلها. |
Fue informado de que todos los delegados ante la Asamblea Constituyente debían permanecer en el recinto de la Asamblea. | UN | وأُخطر أنه من المطلوب من جميع المندوبين في المؤتمر الوطني البقاء في مجمع مباني المؤتمر. |
El Presidente señaló que todos los delegados debían sentirse orgullosos de ese logro y expresó la esperanza de que se mantuviera el impulso a la labor así generado. | UN | وبيّن الرئيس أن من حق جميع الوفود أن تفخر بذلك الانجاز وأعرب عن اﻷمل في أن يتواصل زخم العمل الذي تولّد على هذا النحو. |
Quienes deseen hacer una declaración por escrito destinada a todos los delegados deberán traer consigo copias impresas para su distribución. | UN | كما يرجى من الراغبين في تقديم بيانات خطية تتاح لجميع المندوبين إحضار نسخ منها من أجل توزيعها. |
Tras dar la bienvenida a todos los delegados así como a los observadores de Estados no partes, órganos y organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, auguró a los participantes un fructífero período de sesiones. | UN | وقد رحب بجميع المندوبين والمراقبين عن غير اﻷطراف، وبهيئات ومنظمات اﻷمم المتحدة، وبالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وتمنى للمشتركين دورة ناجحة. |
En todas las reuniones a las que asistió Greenpeace, se distribuyeron materiales escritos entre todos los delegados y representantes de los gobiernos. | UN | وقد عممت مواد خطية على جميع أعضاء الوفود والحكومات في كافة الاجتماعات التي حضرتها غرين بيس. |
Se recomendaba con insistencia a todos los delegados y observadores que asistieran a estas discusiones y participaran en ellas. | UN | وشجع جميع المندوبين والمراقبين بقوة على حضور هذه المناقشات والمشاركة فيها. |
Esto fue posible gracias al gran nivel de entendimiento y de flexibilidad que demostraron todos los delegados. | UN | وقــد أمكــن ذلك بفضل التفهم الكبير والمرونة اللذين أبداهما جميع المندوبين. |
Quisiera hacer un llamamiento a todos los delegados para que ofrezcan toda su asistencia y cooperación a nuestro Presidente para que pueda conducir a la Conferencia a un acuerdo sobre sus ingeniosas iniciativas. | UN | وأود أن أدعو جميع المندوبين إلى تقديم أقصى قدر من المساعدة إلى رئيسنا والتعاون معه على أفضل نحو، حتى يتمكن من الوصول بالمؤتمر إلى اتفاق بشأن مبادراته الذكية. |
Por lo tanto, pedimos a todos los delegados que voten en contra de este proyecto de resolución. | UN | لذلك فإننا ندعو جميع المندوبين إلى التصويت معارضين لمشروع القرار المذكور. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para invitar a todos los delegados de la Conferencia de Desarme a que asistan a la Conferencia de Examen de Nairobi. | UN | وأود أن أنتهز هذه السانحة لأوجه الدعوة إلى جميع المندوبين في مؤتمر نزع السلاح لحضور المؤتمر الاستعراضي في نيروبي. |
Ruego a todos los delegados que permanezcan en sus asientos para que podamos efectuar la elección de manera ordenada. | UN | وأرجو أيضا من جميع المندوبين البقاء في مقاعدهم لكي تسير عملية الاقتراع بانتظام. |
Se recibió información positiva de todos los que respondieron a las encuestas distribuidas a todos los delegados en la Quinta Comisión | UN | وردت تعليقات إيجابية من جميع المشاركين في استطلاع الرأي الموزع على جميع المندوبين لدى اللجنة الخامسة |
Durante la sexta Conferencia de las Partes todos los delegados africanos recibieron ejemplares de los informes sobre los proyectos. | UN | وقد عممت نسخ من تقارير المشاريع على جميع الوفود الافريقية في مؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية. |
En un intento por apaciguar a Yakarta, el Presidente de Filipinas, General Fidel V. Ramos, prohibió el acceso de todos los delegados extranjeros. | UN | والتماسا لكسب عطف جاكرتا قام رئيس الفلبين الجنرال فيد ف. راموس بحظر جميع الوفود اﻷجنبية. |
Se recomendó con insistencia a todos los delegados y observadores que asistieran a estas discusiones y participaran en ellas. | UN | وشجع جميع الوفود والمراقبين بقوة على حضور هذه المناقشات والمشاركة فيها. |
Berlín posee una amplia red de transporte público que podrán utilizar gratuitamente todos los delegados mientras dure la Conferencia si presentan el distintivo oficial de la Conferencia. | UN | ففي برلين شبكة نقل واسعة، سوف تكون مجانية لجميع المندوبين طوال فترة المؤتمر، على ان يبرزوا بطاقاتهم الرسمية. |
En su declaración de apertura, el Presidente dio la bienvenida a la fase de alto nivel a todos los delegados y, en nombre de todos los participantes, agradeció al Gobierno de Italia que hubiera acogido el período de sesiones en Milán. | UN | ورحب الرئيس في كلمته الافتتاحية بجميع المندوبين في الجزء الرفيع المستوى، وأعرب باسم جميع المشاركين عن الامتنان لحكومة إيطاليا لاستضافتها الدورة في ميلانو. |
Por último, debo manifestar mi gratitud y profundo reconocimiento a todos los delegados y colegas por sus contribuciones indispensables al éxito del período de sesiones. | UN | أخيرا، يستحق جميع أعضاء الوفود والزملاء الامتنان والتقدير البالغ على إسهاماتهم التي لا غنى عنها لنجاح الدورة. |
Como encargado que soy de la Presidencia, pido a todos los delegados que: | UN | وبصفتي الشخص المكلف بالرئاسة أقول لجميع الوفود: |
Se invita a todos los delegados a que consulten información básica pertinente sobre el proceso preparatorio en el sitio < https://www.un.org/wcm/content/site/ldc/home > . | UN | وجميع الوفود مدعوة للاطلاع على المعلومات الأساسية ذات الصلة عن العملية التحضيرية المنشورة على الموقع الشبكي https://www.un.org/wcm/content/site/ldc/home. |
Estos cursos se imparten periódicamente y están abiertos a todos los delegados y funcionarios gubernamentales. | UN | ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين. |
Dio la bienvenida a todos los delegados y observadores y auguró a los participantes un fructífero período de sesiones. | UN | وقد رحب بجميع الوفود والمراقبين وتمنى للمشاركين دورة ناجحة. |
Soy consciente de que todos los delegados hacemos nuestro mejor esfuerzo para estar a tiempo en esta Sala, particularmente cuando la Comisión se dispone a tomar decisiones sobre proyectos de resolución. | UN | وأدرك أن جميع الممثلين يفعلون أقصى ما في وسعهم للوصول في المواعيد المحددة، لا سيما عندما تنوي اللجنة البت في مشاريع القرارات. |
Se distribuirán ejemplares de la versión definitiva de este informe a todos los delegados en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes y a la comunidad que se ocupa del cambio climático en todo el mundo durante el segundo trimestre de 1995. | UN | وستوزع نسخ من هذا التقرير في صيغته النهائية، على كل الوفود في أول مؤتمر لﻷطراف وعلى الدوائر المهتمة بتغير المناخ في شتى أنحاء العالم خلال الربع الثاني من عام ٥٩٩١. |
El Presidente de Kenya dio la bienvenida a todos los delegados en nombre del Gobierno y el pueblo de Kenya. | UN | أبدى رئيس كينيا ترحيبه بجميع أعضاء الوفود نيابة عن كينيا حكومة وشعبا. |