ويكيبيديا

    "todos los delitos cometidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الجرائم المرتكبة
        
    • جميع الجرائم المقترفة
        
    • كل الجرائم المرتكبة
        
    • كافة الجرائم التي تقع
        
    • لجميع الجرائم المرتكبة
        
    • جميع الجرائم التي ارتكبت
        
    • جميع الجرائم التي ارتُكبت
        
    • جميع الجرائم التي تقع
        
    • جميع الجرائم التي ترتكب
        
    • جميع الجرائم التي يرتكبها
        
    • أي جريمة ترتكب
        
    todos los delitos cometidos contra los niños que el FBI investiga se consideran delitos violentos. UN وتُعتبر جميع الجرائم المرتكبة ضد اﻷطفال التي يحقق فيها مكتب التحقيقات الاتحادي جرائم عنيفة.
    2. De conformidad con su artículo 5, el Código Penal de 1999 se aplica a todos los delitos cometidos en el territorio de Viet Nam. UN 2 - وبموجب المادة 5 من قانون العقوبات لعام 1999، يطبق قانون العقوبات على جميع الجرائم المرتكبة في إقليم فييت نام.
    El Gobierno no ha tomado medidas suficientes para sancionar todos los delitos cometidos por motivos étnicos, instaurar un sistema para descubrir y penar las infracciones de las leyes sobre idiomas y promover una cultura de promoción de los derechos humanos y de tolerancia, en especial entre los jóvenes de Kosovo. UN ولم تتخذ الحكومة إجراءات كافية للمعاقبة على جميع الجرائم المرتكبة بدوافع عرقية، ولوضع نظام لرصد انتهاكات قوانين اللغة وزجرها، وتعزيز ثقافة احترام حقوق الإنسان والتسامح، لا سيما بين شباب كوسوفو.
    " 1. La ley siria será aplicable a todos los delitos cometidos en territorio sirio. UN 1 - يطبق القانون السوري على جميع الجرائم المقترفة على الأرض السورية.
    La República Árabe Siria confirmó a la Alta Comisionada y a la Comisión que había establecido un comité judicial de investigación imparcial e independiente con amplios poderes para investigar todos los delitos cometidos en el curso de los acontecimientos. UN لقد أكدت سورية للمفوضة وللجنة التحقيق الدولية أنها شكلت لجنة تحقيق قضائية حيادية ونزيهة ومستقلة وذات سلطات واسعة لتحقق في كل الجرائم المرتكبة في إطار الأحداث الحالية.
    Presuntamente, la Ley de amnistía de 1977 declaró prescritos todos los delitos cometidos durante los períodos mencionados supra, incluidas las desapariciones forzadas. UN ويُزعم أن قانون العفو المعتمد في عام 1977 طبق قاعدة التقادم على جميع الجرائم المرتكبة خلال الفترتين المشار إليهما أعلاه، بما فيها حالات الاختفاء القسري.
    Hizo referencia a las repetidas promesas de investigar y enjuiciar todos los delitos cometidos contra civiles y contra el personal de seguridad. UN وأشارت إلى الوعود المتكررة المتمثلة في التحقيق في جميع الجرائم المرتكبة ضد المدنيين وأفراد الأمن ومقاضاة المسؤولين عنها.
    :: Mejora de los datos administrativos existentes para cuantificar todos los delitos cometidos por conducto de computadoras o sistemas informáticos y difusión de buenas prácticas a ese respecto UN :: تحسين البيانات الإدارية الموجودة لإحصاء جميع الجرائم المرتكبة عن طريق الحواسيب أو النظم الحاسوبية ونشر الممارسات الجيدة في هذا الصدد
    El Código Penal establece la jurisdicción sobre todos los delitos cometidos en el territorio de Rumania y fuera de él si el autor de esos delitos es un ciudadano rumano o residente de Rumania. UN يُنشئ القانون الجنائي الولاية القضائية على جميع الجرائم المرتكبة على أراضي رومانيا وخارجها إذا كان الفاعل مواطناً رومانياً أو مقيماً في رومانيا.
    Por ejemplo, el uso de la etiqueta de " contexto situacional " permite identificar todos los delitos cometidos en el contexto de la delincuencia organizada. UN فعلى سبيل المثال، يتيح استخدام العلامة الخاصة " بالسياق الظرفي " تحديد جميع الجرائم المرتكبة في سياق الجريمة المنظمة.
    Se concederá la amnistía por todos los delitos cometidos contra la seguridad interna del Estado y todos los delitos conexos cometidos por ciudadanos nacionales en el marco del conflicto armado, con efecto a partir del 31 de mayo de 1991 hasta la fecha de aprobación de la presente Ley. UN يُعفى عن جميع الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة الداخلي وعن جميع الجرائم ذات الصلة التي ارتكبها المواطنون في إطار النزاع المسلح بدءا من ٣١ أيار/مايو ١٩٩١ وحتى تاريخ الموافقة على هذا القانون.
    2. Piden al Gobierno que solicite a las Naciones Unidas la formación de una comisión de investigación internacional con un mandato judicial, encargada de determinar y caracterizar todos los delitos cometidos en Burundi desde los años de la independencia hasta nuestros días, y de establecer las responsabilidades correspondientes. UN ٢ - ويطالبون الحكومة بأن تطلب إلى اﻷمم المتحدة تشكيل لجنة تحقيق دولية ذات ولاية قضائية تختص بتحديد جميع الجرائم المرتكبة في بوروندي منذ سنوات الاستقلال حتى اﻵن وتوصيفها وتحديد المسؤوليات.
    4. En espera de la creación de dicho Tribunal, los participantes recomiendan que las cortes y tribunales de Burundi se refieran a la ley vigente para castigar imparcialmente todos los delitos cometidos. UN ٤ - وفي انتظار إنشاء هذه المحكمة، يوصي المشتركون بأن تستند مختلف أنواع المحاكم في بوروندي إلى القانون الساري لمعاقبة جميع الجرائم المرتكبة بدون تحيز.
    1. Las leyes sirias se aplican a todos los delitos cometidos en el territorio sirio. UN المادة 15 1 - يطبق القانون السوري على جميع الجرائم المقترفة في الأرض السورية.
    1. El derecho sirio se aplicará a todos los delitos cometidos en territorio sirio. UN 1- يطبق القانون السوري على جميع الجرائم المقترفة في الأرض السورية.
    todos los delitos cometidos a bordo de un buque angoleño en el mar; a bordo de un buque de guerra angoleño en un puerto extranjero, o a bordo de un buque comercial angoleño en un puerto extranjero, siempre que sólo haya participado en el delito la tripulación y que no se haya alterado la tranquilidad del puerto; UN 2 - كل الجرائم المرتكبة على متن سفينة أنغولية في عرض البحر؛ أو على متن سفينة حربية أنغولية في ميناء أجنبي، أو على متن سفينة تجارية أنغولية في ميناء أجنبي، شريطة أن يكون المتورط في الجريمة الطاقم فحسب ولم يتعكر هدوء الميناء.
    58. El artículo 3 dispone: " El presente Código será de aplicación a todos los delitos cometidos en el territorio del Estado, independientemente de la nacionalidad del autor. UN 58- وتنص المادة 3 على أنه: " يسري هذا القانون على كافة الجرائم التي تقع على إقليم الدولة أياً كانت جنسية مرتكبها.
    El gobierno de Montenegro debería agilizar el proceso contra Nebojsa Ranisavljevic y hacer todo lo posible por investigar todos los delitos cometidos contra civiles en el territorio de Montenegro durante los conflictos regionales. UN 126 - وينبغي لحكومة الجبل الأسود أن تسرع بالإجراء المتخذ ضد نيبويسا رانيسافليفيتش وألا تألو جهدا في سبيل التصدي لجميع الجرائم المرتكبة ضد المدنيين في إقليم الجبل الأسود خلال الصراعات الإقليمية.
    Los resultados de las investigaciones siguen revelando los vínculos entre todos los delitos cometidos en Rwanda. UN ٦١ - ما زالت نتائج التحقيقات تكشف عن الصلات التي تربط بين جميع الجرائم التي ارتكبت في رواندا.
    También se señalaba que recientemente se había ampliado el mandato del comité para investigar todos los delitos cometidos contra la población civil y contra los efectivos de las fuerzas de seguridad y del ejército en todo el país. UN وذكرت أيضاً أن ولاية اللجنة وُسعت مؤخراً لتشمل التحقيق في جميع الجرائم التي ارتُكبت ضد المدنيين، وضد أفراد الأمن والجيش، في جميع أنحاء البلد.
    61. Conforme al artículo 231, " los tribunales de primera instancia serán competentes para juzgar todos los delitos cometidos en el ámbito de su jurisdicción " . UN 61- وتنص المادة 231 منه على أنه: " تختص المحاكم الابتدائية بالفصل في جميع الجرائم التي تقع في دائرة اختصاصها المحلي " .
    Tayikistán mencionó la necesidad de crear una base de datos de todos los delitos cometidos en el país, mientras que Guatemala comunicó que necesitaba asistencia para definir un criterio nacional para el uso de técnicas especiales de investigación. UN وذكرت طاجيكستان الحاجة إلى استحداث قاعدة بيانات تضم جميع الجرائم التي ترتكب في البلد، بينما أبلغت غواتيمالا عن ضرورة المساعدة في تحديد نهج وطني بشأن استخدام أساليب التحقيق الخاصة.
    Las autoridades iraníes señalan, sin embargo, que todos los delitos cometidos por menores de 18 años se juzgan en tribunales de menores. UN ولكنّ السلطات الإيرانية تقول بأنّ جميع الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة تُحاكم من قبل محاكم الطفولة.
    La República Federativa de Yugoslavia condena enérgicamente todos los delitos cometidos contra las libertades y los bienes de personas de cualquier nacionalidad, y, sean quienes sean los autores de esos delitos, reafirma su criterio de que debe llevarse ante la justicia y castigarse debidamente a los responsables. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدين بأقصى قدر من القوة أي جريمة ترتكب ضد شعب أي جنسية، أو ضد حرياته أو ممتلكاته، بغض النظر عن هوية مرتكب هذه الجريمة، وهي تتخذ موقفا حازما بوجوب محاكمة المسؤولين عن ذلك ومعاقبتهم بالعقاب الملائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد