ويكيبيديا

    "todos los demás países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع البلدان الأخرى
        
    • سائر البلدان
        
    • كل البلدان الأخرى
        
    • سائر بلدان
        
    • جميع الدول الأخرى
        
    • وجميع البلدان الأخرى
        
    • لكل البلدان الأخرى
        
    • بسائر البلدان
        
    • كافة البلدان الأخرى
        
    • جميع البلدان اﻷخرى على
        
    • الأخرى كافة
        
    • وكل البلدان الأخرى التي
        
    • لجميع البلدان الأخرى
        
    Doy calurosamente las gracias al promotor de esta iniciativa, Egipto, y a todos los demás países que respaldaron con firmeza este principio. UN وإنني أتوجه بالشكر الحار إلى مصر، البلد صاحب المبادرة، كما أشكر جميع البلدان الأخرى التي أيدت المبدأ تأييدا قويا.
    todos los demás países registraron aumentos de menos del 10%. UN وسجلت جميع البلدان الأخرى زيادات دون العشرة في المائة.
    todos los demás países deben facilitar su aplicación. UN وينبغي أن تيسّر جميع البلدان الأخرى تنفيذه.
    Pedimos a todos los demás países que apoyen prontamente el tratado. UN وإننا ندعو سائر البلدان جميعاً لمساندة المعاهدة على وجه السرعة.
    Ningún país ha engañado a todos los demás países del mundo tan sistemática y cínicamente como el Iraq, y ningún país representa un desafío tan fundamental para las Naciones Unidas como el Iraq. UN ولم يخدع أي بلد كل البلدان الأخرى في العالم على نحو منهجي وساخر مثلما فعل العراق. ولا يمثل أي بلد تحدٍ أساسي للأمم المتحدة مثلما يمثله العراق.
    China está dispuesta a trabajar con todos los demás países para que el siglo XXI sea auténticamente un siglo de desarrollo para todos. UN والصين مستعدة للعمل مع جميع البلدان الأخرى لكي نجعل القرن الحادي والعشرين قرناً للتنمية للجميع عن حق.
    Mi país espera con interés trabajar estrechamente con todos los demás países para alcanzar este fin. UN إن بلدي يتطلع إلى العمل في تعاون وثيق مع جميع البلدان الأخرى في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    China está dispuesta a seguir trabajando con todos los demás países en pro de estos objetivos. UN والصين على استعداد تام لمواصلة العمل مع جميع البلدان الأخرى سعيا لتحقيق هذه الأهداف.
    China seguirá colaborando con todos los demás países para lograrlo. UN وستواصل الصين العمل مع جميع البلدان الأخرى بغية تحقيق ذلك.
    Hago un llamamiento a todos los demás países a que la firmen lo antes posible a fin de que este tratado pueda entrar en vigor rápidamente. UN وأناشد جميع البلدان الأخرى أن توقع في أقرب وقت ممكن هذه الاتفاقية ليتسنى لها أن تدخل حيز النفاذ بسرعة.
    Todo ello redunda en los intereses fundamentales del pueblo chino y de los pueblos de todos los demás países. UN ويقع هذا في صميم مصالح الشعب الصيني وشعوب جميع البلدان الأخرى.
    Exhortamos a todos los demás países a que se sumen a los patrocinadores del proyecto de resolución presentado por la Federación de Rusia y China. UN وندعو جميع البلدان الأخرى إلى أن تنضم أيضا إلى مقدمي مشروع القرار المقدم من الاتحاد الروسي والصين.
    Junto con todos los demás países del Asia central y las Naciones Unidas, mi país despliega grandes esfuerzos por mantener la paz en la región y evitar las amenazas. UN ويبذل بلدي، مع جميع البلدان الأخرى في آسيا الوسطى والأمم المتحدة، جهودا كبيرة لصون السلام في المنطقة ولدرء التهديدات.
    Los nacionales de todos los demás países reciben el mismo trato por lo que respecta al procedimiento de concesión de permisos de residencia. UN ويعامل مواطنو جميع البلدان الأخرى على قدم المساواة من حيث إجراءات منح تصريح الإقامة.
    China está dispuesta a colaborar con todos los demás países para contribuir al mantenimiento de una paz y seguridad duraderas en el espacio ultraterrestre. UN والصين مستعدة للعمل مع جميع البلدان الأخرى للإسهام في صون السلم والأمن الدائمين في الفضاء الخارجي.
    La delegación hizo un llamamiento a todos los demás países del mundo para que apoyaran la aspiración de Haití y la República Dominicana de avanzar en la comunidad de naciones. UN ودعا الوفد جميع البلدان الأخرى في العالم إلى دعم تطلع هايتي والجمهورية الدومينيكية إلى المضي قدماً في المجتمع الدولي.
    Reitera igualmente su disposición a cooperar con todos los demás países en la erradicación total del terrorismo. UN كما تعرب مرة أخرى عن استعدادها للتعاون مع سائر البلدان على القضاء المبرم على الإرهاب.
    Instamos a todos los demás países a ayudar a que el Protocolo Adicional entre en vigor lo antes posible. UN ونحث سائر البلدان على إبرام بروتوكول إضافي في أقرب فرصة ممكنة.
    De conformidad con este principio, Viet Nam seguirá trabajando arduamente con todos los demás países para que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares alcance la adhesión universal, con lo que ha de contribuir aún más al fortalecimiento de la paz y la seguridad mundiales. UN وانسجاما مع هذا المبدأ، ستواصل فييت نام العمل الجاد مع كل البلدان الأخرى للتمكين من انضمام الجميع إلى المعاهدة المذكورة، مسهمة بهذا إسهامات فريدة في تعزيز السلم والأمن في العالم.
    Estamos dispuestos a recorrer juntos este camino, mano a mano con todos los demás países y pueblos del mundo. UN ونحن على استعداد لنمضــي سويـــا علــى هـــذا الدرب يدا بيد مــع سائر بلدان وشعوب العالم.
    Entendemos que esto significa conceder un privilegio a esos 27 países en perjuicio de todos los demás países. UN نحن نرى أن هذا يمنح ميزة للدول الـ 27 على جميع الدول الأخرى.
    Nos solidarizamos con los pueblos de Haití, el Pakistán, China, Chile y todos los demás países en los que grandes fenómenos meteorológicos han causado estragos. UN ونتعاطف مع شعوب هايتي، وباكستان، والصين، وشيلي، وجميع البلدان الأخرى التي عاثت فيها حالات الطقس السيء خراباً.
    En consecuencia, podría decirse que tiene un " interés " en la estabilidad y la consolidación de la paz en Sierra Leona, al igual que todos los demás países, como es natural. UN ويمكن القول بالتالي إن لها " حصة " في استقرار سيراليون وتعزيز السلام فيها - كما هو الحال في الواقع بالنسبة لكل البلدان الأخرى.
    125. A todos los demás países en desarrollo se les otorgaba un acceso al mercado en franquicia para productos agrícolas no sensibles. UN ٥٢١- وفيما يتعلق بسائر البلدان النامية، تمنح فرص الوصول إلى اﻷسواق المعفى من الرسوم للمنتجات الزراعية غير الحساسة.
    Insto a todos los demás países a luchar contra esta enfermedad, concediéndole un lugar prioritario en los asuntos de la nación. UN وإنني أحث كافة البلدان الأخرى على معالجة هذا الانحراف عن طريق منحه أولوية في شؤون الأمة.
    Pero, que nosotros sepamos, ello no significa que todos los demás países estén igualmente preparados. UN ولكن حسبما نعلم، فإن هذا لا يعني أن جميع البلدان اﻷخرى على استعداد مماثل لذلك.
    La nación azerbaiyana cuenta con un legado de tolerancia, que está dispuesta a compartir con todos los demás países. UN تتمتع أذربيجان بقيم تسامح عريقة وهي مستعدة لتقاسم هذه القيم مع البلدان الأخرى كافة.
    Lo haremos conjuntamente con Australia, Chile, Indonesia, Rumania, Sudáfrica y el Reino Unido, así como con todos los demás países que han apoyado nuestros esfuerzos. UN وسنفعل ذلك مع أستراليا وإندونيسيا وجنوب أقريقيا وشيلي ورومانيا والمملكة المتحدة وكل البلدان الأخرى التي أيدت جهودنا.
    También ofrecemos nuestro sincero pésame a todos los demás países que perdieron ciudadanos como resultado de este desastre. UN ونقدم أيضا أعمق تعازينا لجميع البلدان الأخرى التي فقدت مواطنين منها نتيجة عن هذه الكارثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد