ويكيبيديا

    "todos los derechos humanos para todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع حقوق الإنسان للجميع
        
    • جميع حقوق الإنسان للناس كافة
        
    • كافة حقوق الإنسان للجميع
        
    • جميع حقوق الإنسان لكل فرد
        
    • جميع حقوق الإنسان لجميع الناس
        
    • حقوق الإنسان كافة للجميع
        
    • لجميع حقوق الإنسان للجميع
        
    • كل حقوق الإنسان للجميع
        
    • لكل حقوق الإنسان للجميع
        
    • لكافة حقوق الإنسان للجميع
        
    • جميع حقوق الإنسان لفائدة الجميع
        
    • جميع حقوق الإنسان بحيث يتمتع بها الجميع
        
    • جميع حقوق الإنسان للكافة
        
    • تمتع الجميع بحقوق الإنسان
        
    • الجميع بحقوق الإنسان كافة
        
    Su aplicación contribuirá considerablemente a poner fin a la impunidad y a promover y proteger todos los derechos humanos para todos. UN وأشار إلى أن تنفيذها يسهم إسهاما كبيرا في إنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع.
    Resulta inaceptable que se pretenda emplear el mecanismo del EPU para divulgar acusaciones infundadas que sólo persiguen empañar la realidad y la ejecutoria de Cuba en materia de promoción y protección de todos los derechos humanos para todos. UN إن من غير المقبول استغلال آلية الاستعراض الدوري الشامل لنشر اتهاماتٍ لا أساس لها من الصحة لا تهدف إلا إلى تشويه الحقيقة وأداء كوبا في مجال تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع.
    El mandato del Alto Comisionado consiste en promover y proteger todos los derechos humanos para todos. UN وتتمثل ولاية المفوض السامي في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للناس كافة.
    2. Afirma también que un orden internacional democrático y equitativo fomenta el pleno ejercicio de todos los derechos humanos para todos; UN 2- تؤكد أيضا أن النظام الدولي الديمقراطي والعادل يشجع إعمال جميع حقوق الإنسان للناس كافة إعمالا كاملا؛
    El Experto independiente estima que ello es crítico para mejorar la situación de la paz y la seguridad en Somalia, sobre la base del pleno respeto por todas las partes y los líderes de clanes de todos los derechos humanos para todos en el país. UN ويعتبر الخبير هذا الأمر حاسماً لتحسين وضع السلم والأمن في الصومال، مما يستلزم تقيد جميع الأطراف وزعماء العشائر باحترام كافة حقوق الإنسان للجميع في الصومال.
    1. Destaca que la paz es un requisito fundamental para la promoción y protección de todos los derechos humanos para todos; UN 1- تشدد على أن السلم شرط أساسي لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع وحمايتها؛
    Promover una cultura de paz requiere promover la educación a todos los niveles, el desarrollo económico y social sostenible, el respeto de todos los derechos humanos para todos. UN فالترويج لثقافة السلام يتطلب تعزيز التعليم على جميع المستويات وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة واحترام جميع حقوق الإنسان للجميع.
    Resulta inaceptable que se pretenda emplear a los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas para divulgar acusaciones infundadas, que solamente persiguen empañar la realidad y la ejecutoria de Cuba en materia de promoción y protección de todos los derechos humanos para todos. UN ومن غير المقبول السعي إلى توظيف آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة لنشر اتهامات لا أساس لها، ولا هَمَّ لها سوى حجب الحقيقة في كوبا وطمس إنجازاتها في مجال تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع.
    Para hacer plenamente realidad todos los derechos humanos para todos será preciso insertar los objetivos y metas para después de 2015 en un marco a largo plazo que contribuya a un cambio auténticamente transformativo. UN وللتوصل إلى إقرار جميع حقوق الإنسان للجميع فلسوف يحتاج الأمر إلى إدماج غايات وأهداف ما بعد عام 2015 ضمن إطار طويل الأجل للتغيير التحويلي بحق.
    93. El Servicio de Información de Ginebra organizó el 36º programa anual de estudios de posgrado del 6 al 24 de julio de 1998 con el tema " todos los derechos humanos para todos, un punto de vista crítico " . UN 93- ونظمت دائرة الإعلام في جنيف البرنامج الدراسي السنوي ال36 للخريجين في الفترة من 6-24 تموز/ يوليه 1998 حول موضوع " جميع حقوق الإنسان للجميع: تقييم نقدي " .
    En verdad, debieran estar en condiciones de cumplir con todos los requisitos de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas con miras a aumentar la eficiencia, la coordinación, la cohesión y las sinergias de las actividades nacionales para hacer realidad todos los derechos humanos para todos. UN والواقع أن تلك الآليات ينبغي أن تكون لها القدرة على التعامل مع كافة متطلبات آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغية تعزيز فعالية الجهود الوطنية وتنسيقها وضمان تواؤمها وتآزرها من أجل إعمال جميع حقوق الإنسان للناس كافة.
    374. Sería legítimo considerar si el actual modelo operativo de las presencias sobre el terreno resulta óptimo para cumplir el mandato de " todos los derechos humanos para todos " o si debería contemplarse otro modelo operativo. UN 374- ومن المشروع أن ننظر فيما إذا كان نموذج العمل الحالي لعناصر الوجود الميداني مثالي لتحقيق ولاية " جميع حقوق الإنسان للناس كافة " وما إذا كان ينبغي التفكير في الأخذ بنموذج عمل بديل.
    Una visión del ACNUDH plenamente compartida por todos los Estados Miembros fomentaría no solo la identificación colectiva con la Oficina, sino también un entorno propicio para una promoción y protección más vigorosas de todos los derechos humanos para todos a nivel universal. UN ومن شأن بلورة رؤية مشتركة تماماً بين المفوضية وكل الدول الأعضاء أن يعزِّز ليس فقط الملكية الجماعية للمفوضية، بل وتهيئة بيئة تمكِّن من العمل بنشاط أكبر من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للناس كافة في العالم أجمع.
    Burkina Faso desea contribuir al fortalecimiento de la labor de los Estados Miembros de las Naciones Unidas en la promoción y la protección de todos los derechos humanos para todos, que siguen siendo los ejes fundamentales de su política. UN وتود بوركينا فاسو المشاركة في دعم عمل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل تعزيز كافة حقوق الإنسان للجميع وحمايتها، وهما محوران أساسيان من محاور من سياستها.
    Deseamos contar con un órgano efectivo y eficiente que abarque todos los derechos humanos para todos. UN فنحن نريد هيئة فعالة ذات كفاءة تغطي جميع حقوق الإنسان لجميع الناس.
    Los países de la CARICOM reiteran su inquebrantable compromiso con la promoción y protección de todos los derechos humanos para todos. Prometemos seguir siguiendo de cerca la labor del Consejo en la medida de nuestras posibilidades. UN وتكرر بلدان الجماعة الكاريبية مجددا التزامها الثابت بتعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة للجميع ونتعهد بمواصلة متابعة أعمال المجلس بأفضل ما لدينا من قدرات.
    Los Estados Miembros declararon que la plena realización de todos los derechos humanos para todos seguía constituyendo un desafío cuya magnitud no les arredraba. UN وأعلنت الدول الأعضاء أن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للجميع يظل تحديا، وأنها لن تجفل أمام جسامته.
    El Consejo de Derechos Humanos, tras concluir con éxito su proceso de consolidación institucional, debería emprender una labor constructiva e inclusiva dirigida a promover y garantizar todos los derechos humanos para todos. UN أما مجلس حقوق الإنسان، وقد أنجز عملية بناء مؤسساته بنجاح، فعليه أن يشارك في العمل البناء والشامل بهدف تعزيز وضمان كل حقوق الإنسان للجميع.
    El Movimiento espera que el equipo especial pueda perfeccionar todavía más los criterios del derecho al desarrollo para reforzar la dimensión internacional de ese derecho, sobre todo en relación con los obstáculos al desarrollo procedentes del exterior que limitan la capacidad de los Estados para garantizar la plena realización de todos los derechos humanos para todos. UN وتأمل الحركة أن تتمكن فرقة العمل من زيادة تحسين معايير الحق في التنمية على نحو يعزز البعد الدولي لذلك الحق، بما في ذلك ما يتعلق بالعقبات الخارجية التي تعترض التنمية والتي تحد من قدرة الدول على ضمان التنفيذ الكامل لكل حقوق الإنسان للجميع.
    En los objetivos de derechos humanos del Milenio los Estados se comprometieron a esforzarse por la plena protección y promoción de todos los derechos humanos para todos. UN وفي إطار أهداف الألفية في مجال حقوق الإنسان، تعهدت الدول بالسعي إلى تحقيق الحماية والتعزيز الكاملين لكافة حقوق الإنسان للجميع.
    Cuba, sujeta a un férreo bloqueo económico, comercial y financiero llevado a cabo por los Estados Unidos, cuenta con un amplio y digno historial en la promoción y protección de la privacidad genética y no discriminatoria, como parte de su compromiso con la promoción y protección de todos los derechos humanos para todos. UN ولكوبا التي تعاني حصارا اقتصاديا وتجاريا وماليا شديدا تفرضه عليها الولايات المتحدة سجل حافل ومحترم في مجال تعزيز وحماية الخصوصية الجينية وعدم التمييز، وذلك في سياق التزامها بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لفائدة الجميع.
    Seguimos preocupados por la continua explotación de los derechos humanos con fines políticos, incluida la selección de determinados países por motivos improcedentes, lo que redunda en detrimento de la promoción y protección de todos los derechos humanos para todos. UN ولا يزال القلق يساورنا إزاء الاستمرار في استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، بما في ذلك استهداف بلدان معينة لاعتبارات لا صلة لها بحقوق الإنسان، مما يعيق تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان بحيث يتمتع بها الجميع.
    El Gobierno de la República de Cuba considera que el único camino viable para la protección y la promoción de todos los derechos humanos para todos es la cooperación internacional, en la cual las Naciones Unidas, por mandato y por principio, deben jugar el papel fundamental. UN 4 - تعتبر حكومة جمهورية كوبا أن الوسيلة الوحيدة القابلة للتطبيق عمليا لحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان للكافة هي التعاون الدولي الذي تقوم الأمم المتحدة في سياقه بدور أساسي بموجب ولايتها ومن حيث المبدأ.
    Es evidente que, a pesar de la evolución positiva, el objetivo final de la Declaración, a saber, todos los derechos humanos para todos, aún no se ha logrado, y queda mucho por hacer para que los derechos humanos se respeten verdaderamente de manera universal. UN من الواضح أنه على الرغم من التطورات الإيجابية، إلا أن الهدف النهائي للإعلان، وهو تمتع الجميع بحقوق الإنسان كافة، لم يتحقق بعد ولا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل لتحقيق الاحترام الحقيقي لحقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    (b) Promover y proteger todos los derechos humanos para todos. UN (ب) تعزيز تمتع الجميع بحقوق الإنسان كافة وحمايتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد