ويكيبيديا

    "todos los empleados de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع موظفي
        
    • جميع العاملين في
        
    • بجميع موظفي
        
    • جميع المستخدمين في
        
    • جميع مستخدمي
        
    • كل الموظفين
        
    • كلّ المستخدمون
        
    • بجميع العاملين في
        
    todos los empleados de la Comisión gozan de inmunidad contra la persecución en el desempeño de sus funciones. UN ويتمتع جميع موظفي اللجنة بالحصانة من الملاحقة القضائية أثناء اضطلاعهم بوظائفهم.
    Este es un proyecto urgente para garantizar que todos los empleados de las Naciones Unidas trabajen en un entorno seguro y protegido. UN فهذا مشروع عاجل لضمان أن يعمل جميع موظفي الأمم المتحدة في بيئة آمنة ومأمونة.
    Empezaré por traer a todos los empleados de la quinta planta. Open Subtitles سأباشر بإستدعاء جميع موظفي الطابق الخامس
    El registro de la FEC comprende actualmente unos 4.000 empleadores y abarca a casi el 75% de todos los empleados de Irlanda del Norte. UN واﻵن يتكون سجل وكالة التوظيف المنصف من ٠٠٠ ٤ صاحب عمل ويغطي تقريبا ٥٧ في المائة من جميع العاملين في ايرلندا الشمالية.
    Quiero un boicot a la prensa, que nadie se entere de lo del otro arquero y necesitamos una lista de todos los empleados de Unidac y averiguar lo que están haciendo aquí. Open Subtitles لا أريد للصحافة أن تسمع عن النشاب الآخر. ونريد قائمة بجميع موظفي شركة (يونيداك)، لنعرف على ماذا يعملون هنا.
    El resultado se amplía entonces, por orden administrativa, a todos los empleados de Israel. UN ثم تعمم نتائج المفاوضات بعد ذلك بموجب أمر إداري على جميع المستخدمين في إسرائيل.
    todos los empleados de la antigua empresa de correos y telecomunicaciones de Vukovar, que son 330, han firmado contratos de trabajo con la empresa croata de correos y telecomunicaciones. UN وقام جميع موظفي هيئة فوكوفار للبريد والهاتف والبرق، ويبلغ عددهم ٣٣٠ موظفا، بتوقيع عقود عمل مع هيئة البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    El Tribunal concluyó que todos los empleados de la administración federal, incluidos los que trabajan para el Parlamento se regían por la Ley de derechos humanos del Canadá. UN وخلصت المحكمة إلى أن القانون الكندي لحقوق الإنسان ينطبق على جميع موظفي الإدارات الاتحادية، بمن فيهم أولئك الذين يعملون لدى البرلمان.
    Para eso hay que exigir de todos los empleados de las Naciones Unidas el más alto grado de integridad y ética profesional, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ويعني ذلك أيضا إلزام جميع موظفي الأمم المتحدة بالتحلي بأعلى معايير الاستقامة والسلوك الأخلاقي، في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    El nuevo sistema debe ser descentralizado, puesto que el principal objetivo es que todos los empleados de la Organización, independientemente de su vinculación contractual o lugar de destino, puedan exponer su caso y gozar del debido proceso. UN ويجب تطبيق اللامركزية على النظام الجديد، لأن الهدف الرئيسي يتمثل في تمكين جميع موظفي المنظمة، بصرف النظر عن وضعهم التعاقدي أو مكان عملهم، من عرض قضاياهم والتمتع بالإجراءات القانونية الواجبة.
    todos los empleados de NBC, salgan a la Plaza. Open Subtitles جميع موظفي ‪ -‬NBC‪ -‬ عليهم الخروج من المجمع
    De conformidad con la Ley sobre el idioma oficial, todos los empleados de la administración pública deben pasar un examen de dominio del idioma letón, además el nivel de dominio del idioma que se exige depende directamente del puesto que ocupe. UN ٨ - وبموجب قانون " اللغة الرسمية " ، يتعين على جميع موظفي الدولة أن يجتازوا امتحان القدرات في اللغة اللاتفية. وفي هذا الصدد، ترتبط نوعية الوظيفة، ارتباطا مباشرا، بمستوى إجادة اللغة.
    Medida 28. A partir del 1° de enero de 2003, todos los empleados de la Secretaría de las Naciones Unidas pasarán a denominarse funcionarios públicos internacionales. UN الإجراء 28 - اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003، سيُشار إلى جميع موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة بأنهم موظفون دوليون.
    Ghana podría estar en la postura de apoyar la Medida 27, que se refiere a los cambios propuestos a las funciones y a las perspectivas de carrera del personal de Servicios Generales, y la Medida 28, que cambiaría el estatuto de todos los empleados de la Secretaría de las Naciones Unidas para convertirlos en funcionarios civiles internacionales. UN ويمكن لغانا أن تؤيد الإجراء 27 المتعلق بالتغييرات المقترحة لمهام موظفي فئة الخدمات العامة وآفاق مسارهم المهني، والإجراء 28 الذي يقترح تغيير وضع جميع موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، واعتبارهم موظفين مدنيين دوليين.
    En Nueva Escocia, se requiere que todos los empleados de la provincia asistan a programas de educación sobre diversidad e igualdad en el empleo, y se alienta a los funcionarios de los servicios penitenciarios a que asistan al Programa de percepciones aborígenes para aumentar el conocimiento de los problemas de los aborígenes. UN في نوفا سكوشيا، يُطلب من جميع موظفي المقاطعة أن يحضروا برامج تعليم في التنوُّع والإنصاف في التشغيل ويُشجَّع موظفو الخدمات الإصلاحية على حضور برنامج مفاهيم الشعوب الأصلية لإذكاء الوعي بمسائل الشعوب الأصلية.
    Nuestros clientes pueden ser todos los empleados de los hospitales del condado Open Subtitles يمكن لعملائنا أن جميع العاملين في المستشفيات
    todos los empleados de la administración pública y del sector privado están protegidos por otra ley, la Ley de protección del empleado contra el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. UN ويتمتع جميع العاملين في الجهاز الحكومي وفي القطاع الخاص بالحماية بموجب قانون مستقل لحماية العاملين من المضايقة الجنسية في مكان العمل.
    Sin embargo, no puede aceptar la creación de un tribunal de ética si éste está integrado únicamente por empresarios y no incluye a todos los empleados de los medios. UN إلا أنها لا تستطيع دعم محكمة تختص بالأخلاقيات إذا كانت تتكون من أصحاب المشاريع وحدهم دون أن تشمل جميع العاملين في القطاع.
    En todos los demás aspectos, el Grupo quedó convencido de que la cantidad reclamada en relación con todos los empleados de la Sasref (los descritos en el párrafo 494 infra se tratan separadamente) estaba documentada y justificada. UN أما بالنسبة لكافة الجوانب الأخرى، فقد اقتنع الفريق بأن المبلغ المطالب به فيما يتعلق بجميع موظفي شركة " ساسريف " (يتم تناول موضوع الموظفين الوارد ذكره في الفقرة 494 أدناه بصورة منفصلة)، قد تم توثيقه وإثباته.
    146. En 1994, el Consejo del Tesoro adoptó una política sobre el VIH y el SIDA en el medio laboral, que se aplica a todos los empleados de la administración pública del Canadá. UN ١٤٦- وفي عام ١٩٩٤، اتبع " مجلس الخزانة " سياسة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في مكان العمل تنطبق على جميع مستخدمي الخدمة العامة في كندا.
    Vine para hacerte saber que todos los empleados de "Edition" están sujetos a un control obligatorio de drogas aleatorio esta tarde. Open Subtitles جئت سوى لأحيطك علماً أن كل الموظفين سيخضعون لفحص إلزامي ضد المخدرات هذا العصر
    todos los empleados de Cathedral, por favor vuelvan a sus estaciones. Open Subtitles كلّ المستخدمون , عودا إلى محطات عملكم الفرعية.
    27. En su respuesta, Montenegro señaló que la policía llevaba a cabo evaluaciones de riesgo para todos los empleados de los medios de comunicación y sus familiares que habían sido objeto de amenazas, que podían derivarse en la adopción de medidas de protección, como la protección policial. UN 27- وأفاد الجبل الأسود أن الشرطة تجري تقييمات للمخاطر فيما يتعلق بجميع العاملين في مجال الإعلام أو أفراد أسرهم الذين تعرضوا للتهديد، يمكن أن تُتخذ إثرها تدابير وقائية تشمل توفير الشرطة للحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد