ويكيبيديا

    "todos los estados a que consideren" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الدول على النظر
        
    • جميع الدول إلى النظر
        
    • بجميع الدول النظر
        
    • الدول كافة على النظر
        
    • جميع الدول اعتبار
        
    • كافة الدول إلى النظر
        
    • جميع الدول النظر
        
    • جميع الدول على أن تنظر
        
    • جميع الدول أن تنظر في
        
    • جميع الدول أيضا إلى النظر
        
    Alentamos a todos los Estados a que consideren la ratificación del Estatuto de dicha Corte. UN ونحن نشجع جميع الدول على النظر في التصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    También alentamos a todos los Estados a que consideren la posibilidad de adherirse a los convenios internacionales vigentes contra el terrorismo y de aplicarlos. UN كما نحث جميع الدول على النظر في الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية القائمة بشأن مكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    Por lo tanto, su delegación alienta a todos los Estados a que consideren pasar a ser partes en la convención. UN لذا، يشجع وفد بلدها جميع الدول على النظر في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    Asimismo, invitamos a todos los Estados a que consideren la posibilidad de comunicar su apoyo al documento al Departamento Federal de Relaciones Exteriores de Suiza. UN كما ندعو جميع الدول إلى النظر في إبلاغ الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية في سويسرا بدعمها للوثيقة.
    2. Toma nota con satisfacción de que la Organización Internacional del Trabajo aprobó en la 87a reunión de la Conferencia Internacional del Trabajo, celebrada en Ginebra del 1° al 17 de junio de 1999, el Convenio No. 182 sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, e insta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de ratificarlo; UN 2 - ترحب باعتماد منظمة العمل الدولية للاتفاقية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال تشغيل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها، الاتفاقية رقم 182، وتهيب بجميع الدول النظر في التصديق عليها؛
    3. Reitera enérgicamente su llamamiento a todos los Estados a que consideren el continente de Africa y sus zonas adyacentes zona libre de armas nucleares y la respeten como tal; UN ٣ - تجدد بقوة طلبها الى جميع الدول اعتبار قارة افريقيا والمناطق المحيطة بها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية واحترامها بهذه الصفة؛
    El orador insta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de promulgar leyes similares que abarquen los delitos que puedan cometer sus nacionales durante las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وحث جميع الدول على النظر في إصدار قوانين مماثلة لتغطي الجرائم التي يمكن أن تكون قد ارتكبت خارج حدودها الإقليمية من جانب رعاياها خلال عمليات حفظ السلام.
    El Relator Especial insta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de crear un nuevo instrumento jurídico internacional que proporcione protección a todas las personas que huyen del hambre y de la violación del derecho a la alimentación. UN ويحث المقرر الخاص جميع الدول على النظر في مسألة إنشاء آلية قانونية جديدة لحماية الهاربين من الجوع ولدرء انتهاكات الحق في الغذاء.
    En un nuevo párrafo 9 se acoge con beneplácito la aprobación y apertura a la firma del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, se observan otros instrumentos contra el terrorismo y se insta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de hacerse partes de esos instrumentos como cuestión urgente. UN 2 - وأضاف أن هناك فقرة جديدة وهي الفقرة 9 التي تم فيها الترحيب باعتماد الاتفاقيات الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وبفتح باب التوقيع عليها، وتم فيها الإشارة إلى عدد من الصكوك الأخرى المناهضة للإرهاب، وحث جميع الدول على النظر على سبيل الأولوية في أن تصبح أطرافا فيها.
    El Relator Especial insta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de crear un nuevo instrumento jurídico para proteger a las personas que huyen del hambre y de las violaciones del derecho a la alimentación. UN 63 - ويحث المقرر الخاص جميع الدول على النظر في وضع صك قانوني جديد لحماية الهاربين من الجوع ومن الانتهاكات للحق في الغذاء.
    A esos fines, reconocieron la necesidad de que las Naciones Unidas adopten un enfoque coherente e integral al problema de la trata de personas e instaron a todos los Estados a que consideren un plan de acción o directrices de las Naciones Unidas que adoptaría la Asamblea General para combatir la trata de personas. UN ولهذه الغاية، أقر الوزراء بضرورة تتبع الأمم المتحدة نهجا متماسكا وشاملا تجاه مشكلة الاتجار بالأشخاص، وشجعوا جميع الدول على النظر في خطة عمل أو مبادئ توجيهية تضعها الأمم المتحدة لتعتمدها الجمعية العامة بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    16. Alienta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de incluir información adecuada sobre los derechos humanos en el contexto del VIH/SIDA en el informe nacional que deben presentar al Consejo en el marco del mecanismo de examen periódico universal; UN 16- يشجع جميع الدول على النظر في إدراج معلومات ملائمة بشأن حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في التقرير الوطني الذي يقدم إلى المجلس في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل؛
    16. Alienta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de incluir información adecuada sobre los derechos humanos en el contexto del VIH/SIDA en el informe nacional que deben presentar al Consejo en el marco del mecanismo de examen periódico universal; UN 16- يشجع جميع الدول على النظر في إدراج معلومات ملائمة بشأن حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في التقرير الوطني الذي يقدَّم إلى المجلس في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل؛
    32. Invita a todos los Estados a que consideren qué contribución pueden hacer a la reconstrucción de la República de Bosnia y Herzegovina; UN ٣٢ - يدعو جميع الدول إلى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمة في تعمير جمهورية البوسنة والهرسك؛
    32. Invita a todos los Estados a que consideren qué contribución pueden hacer a la reconstrucción de la República de Bosnia y Herzegovina; UN " ٣٢ - يدعو جميع الدول إلى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمة في تعمير جمهورية البوسنة والهرسك؛
    4. Invita a todos los Estados a que consideren la posibilidad de incorporar, según corresponda, las disposiciones de la presente resolución en su legislación. UN ٤ - يدعو جميع الدول إلى النظر في التعبير في تشريعاتها عن تجسيد أحكام هذا القرار، حسب الاقتضاء.
    21. Exhorta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de pasar a ser partes en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas y la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados, que hasta ahora han sido ratificadas por 140 y 106 Estados respectivamente; UN 21 - تهيب بجميع الدول النظر في أن تصبح أطرافا في اتفاقية امتيازات الأمــم المتحــدة وحصاناتها، واتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها، اللتين صدَّقت عليهما حتى الآن 140 دولة و 106 دول، على التوالي، وأن تحترم احتراما تاما التزاماتها بموجب هاتين الاتفاقيتين؛
    5. Reitera enérgicamente su llamamiento a todos los Estados a que consideren el continente de África y sus zonas adyacentes zona libre de armas nucleares y la respeten como tal; UN ٥ - تجدد بقوة طلبها إلى جميع الدول اعتبار قارة افريقيا والمناطق المحيطة بها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية واحترامها بهذه الصفة؛
    3. Invita a todos los Estados a que consideren la posibilidad de revisar su legislación nacional aplicable a las situaciones de emergencia pública para asegurarse de que se ajusta a los requisitos del imperio de la ley y de que no comporta discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión y origen social; UN ٣- تدعو كافة الدول إلى النظر في استعراض تشريعها الوطني ذي الصلة بحالات الطوارئ العامة بغية تأمين وفائه بمتطلبات حكم القانون وعدم تضمنه للتمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو اﻷصل الاجتماعي؛
    22. Exhorta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de difundir el texto de la Declaración en sus respectivos idiomas nacionales y a que faciliten su difusión en los idiomas nacionales y vernáculos; UN ٢٢ ـ تطلب إلى جميع الدول النظر في نشر نص اﻹعلان بلغاتها الوطنية، وتسهيل نشره باللغات الوطنية والمحلية؛
    Instamos a todos los Estados a que consideren a los jóvenes refugiados como recursos valiosos y a que creen programas de integración para esos jóvenes. UN ونحث جميع الدول على أن تنظر إلى اللاجئين الشباب باعتبارهم موارد قيّمة وأن تضع برامج إدماج لهم.
    Según el proyecto de resolución, la Asamblea General instaría a todos los Estados a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وبموجــب مشروع القرار تطلـب الجمعية العامة إلى جميع الدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد