ويكيبيديا

    "todos los estados de la región y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع دول المنطقة
        
    Esto debe negociarse libre y directamente entre todos los Estados de la región y se deberían incluir arreglos de verificación mutuos. UN وينبغي التفاوض بشأن هذه الفكرة بشكل حر ومباشر بين جميع دول المنطقة وينبغي أن تتضمن ترتيبات للتحقق المتبادل.
    El Canadá siempre ha sido partidario de que el proceso de la conferencia sea un proceso inclusivo en que participen todos los Estados de la región y que represente sus intereses. UN وتدعو كندا بشكل ثابت إلى نهج شامل للمؤتمر يشمل جميع دول المنطقة ويمثل مصالحها.
    No obstante, cada zona debe adecuarse a las características de la región correspondiente, debe ser objeto de negociaciones libres entre todos los Estados de la región y debe incluir regímenes mutuos de verificación. UN بيد أن تلك المناطق ينبغي تفصيلها على قياسات كل منطقة، وفقا لخصائصها، وأن تتفاوض عليها جميع دول المنطقة بحرية، وأن تنطوي على أنظمة متبادلة للتحقق.
    En este contexto, la ratificación de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba por todos los Estados de la región, y todos los Estados interesados, es de la mayor importancia. UN وفي هذا السياق، يعد تصديق جميع دول المنطقة والدول المعنية على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا ذا أهمية كبيرة.
    Reafirmando su respeto de la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política de todos los Estados de la región, y recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación en las relaciones entre los Estados de la región, UN وإذ يؤكد مجددا احترامه لسيادة جميع دول المنطقة وسلامة أراضيها ووحدتها واستقلالها السياسي، وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون في العلاقات بين دول المنطقة،
    Reafirmando su respeto de la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política de todos los Estados de la región, y recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación en las relaciones entre los Estados de la región, UN وإذ يؤكد مجددا احترامه لسيادة جميع دول المنطقة وسلامة أراضيها ووحدتها واستقلالها السياسي، وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون في العلاقات بين دول المنطقة،
    En este contexto, es de suma importancia la ratificación de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba y Semipalatinsk, según sea el caso, por todos los Estados de la región y todos los Estados concernidos. UN وفي هذا الإطار، يحظى تصديق جميع دول المنطقة وجميع الدول المعنية على معاهدات تلاتيلولوكو وراروتونغا وبانكوك وبيلندابا وسيمبلاتنسيك بأهمية كبرى.
    En tercer lugar, establece la necesidad de una paz justa, duradera y amplia, en la que todos los Estados de la región y la comunidad internacional en general trabajen a fin de crear las condiciones propicias para la celebración de negociaciones. UN ثالثا، إنه يحدد ضرورة التوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل، تعمل فيه جميع دول المنطقة والمجتمع الدولي الواسع على تهيئة أجواء مؤدية إلى المفاوضات.
    Reiterando que en el espíritu del Tratado Marco de Seguridad Democrática se reconoce que aquellas situaciones que quebranten la Paz y afecten la seguridad de cualesquiera de los Estados centroamericanos, afectan también a todos los Estados de la región y sus habitantes, Deciden UN وإذ نؤكد من جديد أن الحالات التي تقوض سلام أي دولة من دول أمريكا الوسطى وتضر بأمنها تؤثر أيضا، وفقا لروح المعاهدة الإطارية المتعلقة بالأمن الديمقراطي، في جميع دول المنطقة وسكانها،
    Con el fin de asegurar que la Conferencia cuente con la presencia de todos los Estados de la región y de aprovechar al máximo las perspectivas de éxito de la Conferencia, es preciso que haya más avances y una convergencia de puntos de vista sobre estas cuestiones. UN ولكفالة حضور جميع دول المنطقة للمؤتمر وزيادة احتمالات نجاحه قدر الإمكان، لا بد من تحقيق مزيد من التقدم بالنسبة لهذه المسائل وتقريب وجهات النظر بشأنها.
    :: Recordar el compromiso del Consejo de Seguridad con la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de todos los Estados de la región y poner de relieve la necesidad de que se respeten plenamente los principios de no injerencia, buena vecindad y cooperación regional. UN :: التذكير بالتزام مجلس الأمن بسيادة جميع دول المنطقة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي، وتأكيد ضرورة الاحترام الكامل لمبدأ عدم التدخل وحسن الجوار والتعاون الإقليمي
    Consideramos que sólo es posible hallar una solución real a este problema si se tienen en cuenta los intereses de todos los Estados de la región y los de las comunidades étnicas, basándose en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y en los principios básicos del derecho internacional. UN ونحن نرى أن من غير الممكن التوصل إلى حل حقيقي لهذه المشكلة إلا إذا روعيت مصالح جميع دول المنطقة ومصالح الجماعات اﻹثنية على أساس القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن الدولي والمبادئ التي تمثل حجر الزاوية في القانون الدولي.
    En este contexto, el Consejo de Seguridad, reafirmando el respeto a la soberanía e integridad territorial de todos los Estados de la región y la inviolabilidad de sus fronteras, expresa su apoyo al proceso de paz de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN " وفي هذا السياق، فإن مجلس اﻷمن، إذ يؤكد من جديد سيادة جميع دول المنطقة وسلامتها الاقليمية، وحرمة حدودها، يعرب عن تأييده لعملية السلم لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En este contexto, el Consejo de Seguridad, reafirmando el respeto a la soberanía e integridad territorial de todos los Estados de la región y la inviolabilidad de sus fronteras, expresa su apoyo al proceso de paz de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN " وفي هذا السياق، فإن مجلس اﻷمن، إذ يؤكد من جديد سيادة جميع دول المنطقة وسلامتها اﻹقليمية، وحرمة حدودها، يعرب عن تأييده لعملية السلم لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En este contexto, el Consejo de Seguridad, reafirmando el respeto a la soberanía e integridad territorial de todos los Estados de la región y la inviolabilidad de sus fronteras, expresa su apoyo al proceso de paz de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN " وفي هذا السياق، فإن مجلس اﻷمن، إذ يؤكد من جديد سيادة جميع دول المنطقة وسلامتها اﻹقليمية، وحرمة حدودها، يعرب عن تأييده لعملية السلم لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    5. Llamamiento a los Estados de la región para que sometan todas las instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias completas del OIEA en cuanto importante medida de fomento de la confianza entre todos los Estados de la región y paso hacia el acrecentamiento de la paz y la seguridad. UN ٥ - تدعو الدول الأطراف دول المنطقة إلى إخضاع جميع المرافق النووية غير المشمولة بضمانات إلى نظام الضمانات الكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبار ذلك تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة فيما بين جميع دول المنطقة وكخطوة في اتجاه تعزيز السلم والأمن.
    Celebramos la determinación de los Jefes de Estado presentes en Dar es Salaam de respetar la integridad territorial y la soberanía de todos los Estados de la región y de prevenir la utilización de sus territorios para actividades subversivas y desestabilizadoras contra otros Estados por parte de grupos armados. UN ونرحب بتصميم رؤساء الدول المشاركين في اجتماع دار السلام على احترام سيادة جميع دول المنطقة وسلامتها الإقليمية وعلى منع أي جماعات مسلحة من استخدام أراضيها للقيام بأعمال هدامة ومزعزعة للاستقرار ضد دول أخرى.
    Como ejemplo, al régimen sionista se le ha permitido adquirir un gran arsenal de armas nucleares en la volátil región del Oriente Medio y desafiar la voluntad de todos los Estados de la región y de la comunidad internacional de hacer del Oriente Medio una zona libre de armas nucleares. UN وعلى سبيل المثال يُسمح للنظام الصهيوني باقتناء مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط المتفجرة، وبتحدي إرادة جميع دول المنطقة والمجتمع الدولي المجمعة على تحويل الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    7. Reafirma su compromiso con la soberanía, la unidad y la integridad territorial de todos los Estados de la región y con el respeto de los principios que rigen las relaciones de buena vecindad entre los Estados miembros, según lo consagrado en el Acta Constitutiva de la Unión Africana. UN 7 - يعيد تأكيد التزامه بسيادة جميع دول المنطقة ووحدتها وسلامتها الإقليمية، وكذلك احترام المبادئ التي تحكم علاقات حسن الجوار بين الدول الأعضاء، كما ينص على ذلك القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    A modo de ejemplo, al régimen sionista se le ha permitido adquirir un considerable arsenal de armas nucleares en la volátil región del Oriente Medio y desafiar la voluntad de todos los Estados de la región y de la comunidad internacional de convertir al Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares. UN ومثال على ذلك، النظام الصهيوني الذي سمح له بالحصول على أسلحة نووية هائلة في منطقة الشرق الأوسط المتطايرة ليتحدى إرادة جميع دول المنطقة والمجتمع الدولي المتمثلة في جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد