Deben escucharse y tenerse en cuenta las opiniones y valoraciones de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يُسمع رأي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأن يؤخذ تقييمها للموقف بعين الاعتبار. |
Estas sugerencias se han afinado después con miras a distribuirlas a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ونوقشت تلك النقاط من جديد مناقشة أعمق بغية تعميمها على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben ratificar y aplicar esta Convención; | UN | ويتعين على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التصديق على الاتفاقية وتنفيذها؛ |
Asimismo, queremos demostrar a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que Siria seguirá tratando de lograr una paz justa y general en el Oriente Medio. | UN | وأؤكد لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن سورية ستستمر في سعيها لتحقيق سلام شامل وعادل في الشرق الأوسط. |
Este examen debe aplicarse a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, sin excepción, para evitar un posible desequilibrio geográfico. | UN | ويجب أن يطبق هذا الاستعراض على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، دون استثناء، تفادياً لحدوث اختلال جغرافي. |
Esas órdenes están dirigidas a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وتوجه هذه المذكرات والأوامر إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluidos los que antes integraban la ex Yugoslavia, deben cumplir esta obligación. | UN | وعلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما في ذلك دول يوغوسلافيا السابقة، الامتثال لهذا الالتزام. |
La UE alienta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que comuniquen sus datos nacionales al Registro en forma completa y puntualmente. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن تقدم بياناتها الوطنية لهذا السجل كاملة وفي موعدها. |
:: todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas se abstengan de suministrar armas a los países de la Unión del Río Mano; | UN | :: امتناع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن تزويد بلدان اتحاد نهر مانو بالأسلحة؛ |
La lucha contra el terrorismo internacional exige la participación sincera y efectiva de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وتتطلب مكافحة الإرهاب الدولي المشاركة المخلصة والفعالة من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Por otra pare, se ajusta al espíritu y al principio de la igualdad soberana de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وهي تتفق أيضا مع روح ومبدأ تساوي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في السيادة. |
Este proyecto de resolución es producto de amplias negociaciones entre todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | مشروع القرار هذا نتاج مفاوضات موسعة بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Se invitó a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los observadores | UN | دعيت جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بصفة مراقبين |
2. La presente Convención estará abierta a la firma de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | 2 - يفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
3. La presente convención quedará abierta a la ratificación o adhesión de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | 3 - يفتح أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة باب التصديق على هذه الاتفاقية والانضمام إليها. |
El Canadá insta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a apoyar las recomendaciones del informe del Grupo de expertos gubernamentales. | UN | وتحث كندا جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على تأييد التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين. |
Los Estados Unidos no pueden aceptar el plan de financiación propuesto mediante cuotas obligatorias de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ولا يمكن أن تقبل الولايات المتحدة خطة التمويل المقترحة القائمة على تقرير اشتراكات على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Finalmente, Suecia considera que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deberían presentar información al Registro. | UN | وختاما، تعتقد السويد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تقوم بإبلاغ السجل. |
todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben investigar a fondo los pasados delitos no resueltos. | UN | وينبغي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تستوفي التحقيقات في الجرائم التي لم يتم حلّها. |
Panamá, junto con todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, asumió esta obligación y reitera su firme compromiso con la misma. | UN | وقد قبلت بنما، مثلها مثل كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، هذا الإلزام وتؤكد من جديد التزامها القوي به. |
todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas ya deben conocer nuestra situación. | UN | وفي الوقت الحاضر ينبغي أن يكون جميع أعضاء الأمم المتحدة على علم بنكبتنا. |
todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben esforzarse por concluir el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | ويجب أن تعمل كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
:: todos los Estados Miembros de las Naciones Unidos se abstengan de suministrar armas a los países de la Unión del Río Mano; | UN | :: امتناع جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة عن توريد أسلحة إلى بلدان اتحاد نهر مانو؛ |
1. La presente Convención estará abierta a la firma de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | 1 - باب التوقيع على هذه الاتفاقية مفتوح أمام أي دولة عضو في الأمم المتحدة. |
La reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión de importancia nacional fundamental para todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وإصلاح مجلس الأمن مسألة تتعلق بالمصلحة الوطنية الحيوية لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Se convino en que el proceso debía estar abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a miembros de los organismos especializados. | UN | واتﱡفق على أنه ينبغي فتح هذه العملية أمام مشاركة جميع الدول أعضاء اﻷمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة. |
La Federación de Rusia exhorta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a sus parlamentos y gobiernos a que hagan todo lo que esté a su alcance para poner fin a los actuales conflictos armados y evitar que se inicien otros nuevos. | UN | إن الاتحاد الروسي يهيب بجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وبرلماناتها وحكوماتها بأن تبذل كل ما بوسعها من أجل وضع حد للنزاعات المسلحة القائمة وتلافي اندلاع نزاعات جديدة. |
De la misma manera que las naciones líderes deben hacer lo correcto para nuestro mundo, todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben asumir la responsabilidad que les incumbe en cuanto a la labor que hay que realizar. | UN | وبنفس الطريقة التي تحاسَب فيها الدول التي تضطلع بأدوار ريادية عن القيام بالعمل المناسب لعالمنا، يجب على جميع الأعضاء في الأمم المتحدة أن تفي بقسطها من الصفقة المتعلقة بالعمل الذي ينبغي إنجازه. |
Evidentemente, estas son cuestiones centrales que nos interesan a todos y que representan un desafío para todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | من الواضح أن تلك هي المسائل المحورية التي تحظى باهتمامنا، والتي تشكل تحديا لجميع أعضاء الأمم المتحدة. |
Por lo tanto, cabe reconocer y reivindicar el derecho de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas de plantear cuestiones de interés para la comunidad internacional. | UN | فالحق الذي تتمتع به كل دولة عضو في الأمم المتحدة في طرح المواضيع التي تهمها على المجتمع الدولي ينبغي الاعتراف به وإعادة التأكيد عليه. |
La propuesta de inclusión del tema en el programa de la Asamblea General fue formulada originalmente por Serbia, y todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tuvieron la oportunidad de dar a conocer sus opiniones en la consideración de este tema del programa. Las circunstancias de la aprobación del proyecto de resolución en una votación bastante ajustada o dividida son, en mi opinión, irrelevantes. | UN | وكان الاقتراح بإدراج البند في جدول أعمال الجمعية العامة قد جاء أصلا من جانب صربيا ثم أتيح لجميع الدول أعضاء الأمم المتحدة الفرصة لإبداء آرائها المعروفة لدى نظر هذا البند من جدول الأعمال، كما أن ظروف إقرار مشروع القرار في تصويت متقارب إلى حد ما أو منقسم أمر غير ذي موضوع في رأيي. |
Entre muchas otras cosas, se ocupará de examinar el historial de derechos humanos de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وهو مكلف، ضمن مهامه العديدة، باستعراض سجلات حقوق الإنسان لكل دولة عضو في الأمم المتحدة. |