ويكيبيديا

    "todos los estados miembros que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الدول الأعضاء التي
        
    • جميع الدول الأعضاء أن
        
    • جميع الدول الأعضاء إلى
        
    • كل الدول الأعضاء التي
        
    • لجميع الدول الأعضاء التي
        
    • بجميع الدول الأعضاء التي
        
    • جميع الدول الأعضاء بأن
        
    • بجميع الدول الأعضاء أن
        
    • جميع الدول الأعضاء على
        
    • لجميع الدول التي
        
    • جميع الدول الأعضاء القيام
        
    • جميع الدول اﻷعضاء الى
        
    • جميع الدول الأعضاء المشاركة
        
    • جميع الدول الأعضاء تقديم
        
    • بجميع الدول الأعضاء إلى
        
    todos los Estados Miembros que estén en mora, en particular el principal contribuyente, deberían abonar esas cuotas pendientes sin condiciones. UN وعلى جميع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات، خاصة كبار الدولة المشتركة، أن تسدد هذه المتأخرات بدون شروط.
    Reiteramos nuestra solidaridad con todos los Estados Miembros que trabajan para eliminar el terrorismo en todas sus formas. UN ونكرر مجددا تضامننا مع جميع الدول الأعضاء التي تعمل للقضاء على الإرهاب في جميع أشكاله.
    Insto a todos los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen dicho documento sin demora. UN وأحث جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق على الاتفاقية بعد على أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    Pedimos a todos los Estados Miembros que se sumen a nosotros para aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN ونطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تضم أصواتها إلى صوتنا في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    En este sentido, pedimos a todos los Estados Miembros que doten a la Organización de los recursos adecuados de forma oportuna y previsible. UN وفي هذا الصدد، ندعو جميع الدول الأعضاء إلى تزويدها بالموارد الكافية وفي الوقت المناسب وعلى أساس يمكن التنبؤ به.
    Se alienta a todos los Estados Miembros que solicitan exenciones a que presenten esos planes. UN وتُشجع جميع الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاءات على تقديم خطط من ذلك القبيل.
    En nombre del Grupo los 77 y China, deseo dar las gracias a todos los Estados Miembros que patrocinaron este importante proyecto de resolución. UN بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء التي اشتركت في تقديم مشروع القرار الهام هذا.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados Miembros que no lo hayan hecho aún a que ratifiquen rápidamente la enmienda para que pueda entrar en vigor lo antes posible. UN فنحن نطالب جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على التعديل أن تُبادر إلى ذلك فورا كي يتسنى دخوله حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    El Secretario General insta a todos los Estados Miembros que aún no sean parte en la Convención a que consideren la posibilidad de adherirse a ella con prontitud. UN ويحث الأمين العام جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، على أن تنظر في الانضمام بسرعة إلى هذا الصك.
    Por último, dirige un llamamiento a todos los Estados Miembros que no lo hayan hecho aún para que efectúen contribuciones al Instituto. UN وأخيرا، طالبت جميع الدول الأعضاء التي لم تساهم بعد بأن تقدم مساهمتها للمعهد.
    Se insta a todos los Estados Miembros que todavía no sean partes en la Convención a que consideren la posibilidad de adherirse a este instrumento a la mayor brevedad. UN وتم حث جميع الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية في النظر في الانضمام إلى هذا الصك على وجه السرعة.
    Mi delegación desea dar las gracias a todos los Estados Miembros que participaron en el debate sobre el proyecto de resolución. UN ويود وفدي أن يشكر جميع الدول الأعضاء التي شاركت في مناقشة مشروع القرار.
    La Secretaria General Adjunta de Gestión exhorta a todos los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que paguen las sumas que adeudan a la Organización. UN وحثت السيدة برتيني جميع الدول الأعضاء التي عليها مبالغ مستحقة للمنظمة أن تبادر بدفعها.
    Exhorto a todos los Estados Miembros que no se han adherido a la Convención a que lo hagan y a que apliquen íntegramente sus disposiciones, sin excepción. UN وأحث جميع الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك، وأن تنفذ أحكامها بالكامل، بدون استثناء.
    Pido a todos los Estados Miembros que, en las cédulas de votación, tachen los nombre de los candidatos de la República Checa y de Uganda. UN هل هذا واضح؟ أرجو من جميع الدول الأعضاء أن تشطب من بطاقات الاقتراع اسمي المرشحين من الجمهورية التشيكية وأوغندا.
    Pido a todos los Estados Miembros que se pronuncien en contra de la solicitud de Azerbaiyán de que se incluya este nuevo tema en el programa. UN وأود أن أطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءً ضد طلب أذربيجان إدراج هذا البند الجديد في جدول الأعمال.
    A tal fin, insto a todos los Estados Miembros que no lo hayan hecho aún a que, como una prioridad, se adhirieran a las convenciones internacionales existentes relacionadas con el terrorismo. UN ولتحقيق هذا الهدف، أدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تصبح، مع إعطاء الأولوية لهذا الأمر، أطرافا في الاتفاقيات الحالية المتعلقة بالإرهاب إن لم تفعل ذلك بعد.
    Se alienta a todos los Estados Miembros que solicitan exenciones a que presenten esos planes. UN وتم تشجيع كل الدول الأعضاء التي طلبت إعفاءات على تقديم مثل هذه الخطط.
    Permítame, Sr. Presidente expresar el reconocimiento del Departamento a todos los Estados Miembros que han apoyado este empeño. UN فاسمحوا لي يا سيادة الرئيس أن أعبر عن تقدير الإدارة لجميع الدول الأعضاء التي قدمت دعمها لهذا المجهود.
    El Secretario General exhorta a todos los Estados Miembros que aún no hayan ratificado la Convención a que consideren adherir a este instrumento lo antes posible. UN ويهيب الأمين العام بجميع الدول الأعضاء التي لم تصدق على الاتفاقية بعد أن تنظر في الانضمام إلى هذا الصك دون إبطاء.
    En muchos países se han puesto en marcha buenas prácticas. Se debe exigir a todos los Estados Miembros que informen periódicamente sobre sus progresos en ese ámbito. UN فالعديد من البلدان أرست ممارسة جيدة؛ ويجب الآن إلزام جميع الدول الأعضاء بأن تقوم بانتظام بالإبلاغ عما يحرز من تقدم.
    Nigeria, por este medio, pide a todos los Estados Miembros que brinden su pleno apoyo a un tratado sobre el comercio de armas y se comprometan con el mismo. UN ولذا، تهيب نيجيريا بجميع الدول الأعضاء أن تقدم لمعاهدة الاتجار بالأسلحة دعمها والتزامها الثابتين.
    Pedimos a todos los Estados Miembros que apoyen firmemente la Iniciativa de Reforma del Secretario General. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على أن تساند بقوة مبادرة الإصلاح التي طرحها الأمين العام.
    todos los Estados Miembros que tengan intención de solicitar permiso para votar en virtud del Artículo 19 deben hacerlo antes del período ordinario de sesiones de esa Comisión. UN وينبغي لجميع الدول التي تنوي طلب إذن التصويت بموجب المادة 19 أن تفعل ذلك قبل الدورة العادية لتلك اللجنة.
    Español Página Israel pide a todos los Estados Miembros que condenen sin ambages este ataque terrorista y se opongan a los Estados y las organizaciones que promuevan el terrorismo. UN وتدعو اسرائيل جميع الدول اﻷعضاء الى إدانة هذا الهجوم الارهابي على نحو صريح، والى الوقوف في وجه تلك الدول والمنظمات التي تشجع الارهاب.
    En ese sentido, los preparativos para poner en marcha el Consejo serán decisivos, y mi delegación quisiera pedir a todos los Estados Miembros que participen activamente en esa labor. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يتسم العمل التحضيري لتشغيل المجلس بأهمية حيوية، ويود وفدي أن يناشد جميع الدول الأعضاء المشاركة الفعالة في ذلك العمل.
    5. Pide a todos los Estados Miembros que hagan suyo este proyecto de resolución. UN 5 - يطلب من جميع الدول الأعضاء تقديم دعمها لمشروع القرار هذا.
    El Consejo pide a todos los Estados Miembros que sigan facilitando a los comités de sanciones toda la información pertinente sobre denuncias de incumplimiento de los embargos de armas y que adopten las medidas apropiadas para investigarlas. UN كما يهيب المجلس بجميع الدول الأعضاء إلى مواصلة تزويد لجان الجزاءات بجميع المعلومات ذات الصلة بشأن أي انتهاكات يُدَّعى حدوثها لقرارات حظر الأسلحة واتخاذ التدابير المناسبة للتحقيق في هذه الادعاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد