ويكيبيديا

    "todos los estados sin excepción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الدول دون استثناء
        
    • جميع الدول بدون استثناء
        
    • جميع الدول بلا استثناء
        
    • كل الدول بدون استثناء
        
    • لجميع الدول بدون استثناء
        
    Debe reflejar el equilibrio real de opiniones y el acuerdo general, así como los intereses de todos los Estados sin excepción. UN وينبغي أن تعبر عن التوازن الحقيقي لﻵراء والاتفاق العام علاوة على مصالح جميع الدول دون استثناء.
    Además sabemos que todos los Estados sin excepción tienen problemas presupuestarios considerables. UN ونعلم أيضا تمام العلم أن جميع الدول دون استثناء تواجه مشاكل كبيرة فيما يتعلق بميزانياتها.
    Nueva Zelandia recomienda a todos los Estados, sin excepción, que firmen el Acuerdo y lo ratifiquen en la fecha más pronta posible. UN وتوصي نيوزيلندا بأن يتم توقيع الاتفاق والتصديق عليه من جانب جميع الدول دون استثناء في أقرب وقت ممكن.
    Requiere tiempo, perseverancia, voluntad y la participación de todos los Estados sin excepción. UN وهي تتطلب الوقت والمثابرة والإرادة والمشاركة من جميع الدول بدون استثناء.
    Por consiguiente, en este sentido, la Conferencia no reflejó las preocupaciones e intereses de todos los Estados sin excepción. UN وبالتالي، لم يتمكن المؤتمر من التعبير عن شواغل واهتمامات جميع الدول بدون استثناء.
    En primer lugar, todos los Estados, sin excepción, tendrían que aceptar el principio de la jurisdicción obligatoria de la corte. UN أولا ينبغي أن تقبل جميع الدول بلا استثناء مبدأ القضاء الملزم لهذه المحكمة.
    De hecho, la comunidad internacional debe asumir su responsabilidad para garantizar la eficacia de nuestros esfuerzos por eliminar la malaria y evitar el riesgo de que se propague otra vez, con el fin de alcanzar nuestros objetivos, sobre todo el ODM 6, en todos los Estados sin excepción y dentro del plazo previsto. UN ولا شك أن اضطلاع المجتمع الدولي بهذه المسؤولية يضمن فاعلية جهود القضاء على الملاريا والحيلولة دون تجدد انتشاره، وصولا إلى تحقيق أهدافنا المشتركة، وعلى رأسها الهدف السادس من أهداف الألفية في موعده المقرر، وفي كل الدول بدون استثناء.
    Si el Organismo es verdaderamente universal, su mandato debería aplicarse a todos los Estados sin excepción, incluso a los Estados poseedores de armas nucleares. UN ويعني ذلك أنه لكي تكون لهذه الوكالة صفة العالمية، يجب أن تشمل ولايتها جميع الدول دون استثناء بما في ذلك الدول النووية.
    Mi pueblo aspira a realizar esa voluntad sin presión ni chantajes, con el objetivo de garantizar el futuro del país, el cual incluye relaciones normales con todos los Estados sin excepción. UN يأمل شعبي أن تتحقق طموحاته دون ضغط أو ابتزاز لنضمن مستقبل بلادنا بما في ذلك اقامة علاقات طبيعية مع جميع الدول دون استثناء.
    El decenio de 1990 fue un período importante para el desarrollo y la codificación del derecho internacional, que incorporó un conjunto de importantes principios que, sin embargo, carecerán de sentido a menos que todos los Estados, sin excepción, los respeten. UN وتعد فترة التسعينات سنوات هامة لتطور القانون الدولي وتدوينه، مما جسد مجموعة من المبادئ الهامة التي لن يكون لها جدوى ما لم تمتثل لها جميع الدول دون استثناء.
    Las esperanzas de dominio del espacio mediante la utilización de la fuerza son ilusorias y, como resultado final, esas ambiciones pueden debilitar en lugar de reforzar la seguridad de todos los Estados sin excepción. UN والآمال المعقودة على تحقيق الهيمنة في الفضاء مع استعمال القوة لا تعدو أن تكون أضغاث أحلام، وستؤدي مثل هذه الطموحات في النهاية إلى تقويض أمن جميع الدول دون استثناء بدلاً من تعزيزه.
    La República Árabe Siria pide al OIEA que haga lo posible por aplicar ese régimen a todos los Estados sin excepción y sin discriminación. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز.
    Nuestro principal objetivo común es el logro de un consenso sobre el programa de trabajo mediante soluciones de compromiso aceptables para todos los Estados sin excepción y la reanudación de las labores de la Conferencia. UN وإن الهدف الرئيسي الذي نتوخاه معاً هو تحقيق التوافق بشأن برنامج العمل بالسعي إلى إيجاد حلول توفيقية تلائم جميع الدول دون استثناء وباستئناف النشاط الموضوعي للمؤتمر.
    La República Árabe Siria pide al OIEA que haga lo posible por aplicar ese régimen a todos los Estados sin excepción y sin discriminación. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز.
    La República Árabe Siria pide al OIEA que haga lo posible por aplicar ese régimen a todos los Estados sin excepción y sin discriminación. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز.
    El alcance mundial de los problemas exige una interacción que incluya a todos los Estados sin excepción. UN إن الطابع العالمي للمشاكل يتطلب التفاعل العالمي بمشاركة جميع الدول بدون استثناء.
    Este tipo de ambición debilitaría, en lugar de fortalecer, la seguridad de todos los Estados sin excepción. UN وستضعف هذه الرغبة أمن جميع الدول بدون استثناء بدلا من أن تقويه.
    Estamos convencidos de que todos los Estados, sin excepción, comparten esa idea. UN ونحن على اقتناع بأن جميع الدول بدون استثناء تشاطرنا هذه الفكرة.
    Por lo tanto, mi delegación desea recalcar que es fundamental eliminar todas las formas de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. Las normas deben aplicarse a todos los Estados sin excepción a fin de apuntalar la credibilidad de estas convenciones. UN ومن هذا المنطلق فإن وفد بلدي يؤكد على أهمية التخلص من جميع أنواع الأسلحة النووية ذات الدمار الشمال وتطبيق القاعدة على جميع الدول بدون استثناء وذلك لتأكيد المصداقية.
    La solución integral de los problemas relacionados con la prevención de una carrera de armamentos en el espacio interesa a todos los Estados sin excepción. UN إن التركيبة المتمثلة في حل المسائل المتعلقة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي تمس مصالح جميع الدول بلا استثناء.
    Creemos que el nuevo documento debe y va a responder a los intereses de todos los Estados sin excepción. UN إننا نؤمن بأن الوثيقة الجديدة ينبغي لها أن تراعي مصالح جميع الدول بلا استثناء.
    El Sr. NÚÑEZ MOSQUERA (Cuba) dice que la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos ya es un derecho de toda la humanidad, pero sólo una cooperación internacional armónica y equitativa permitirá que todos los Estados sin excepción alguna tengan acceso por igual a estos conocimientos y derivar beneficios de ellos. UN ٨٢ - السيد نانيز موسكيرا )كوبا(: قال إن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية هما حق لجميع الشعوب، ولكن دون التعاون الدولي لن يمكن منح كل الدول بدون استثناء فرصا متساوية للحصول على المعرفة المتصلة بالفضاء وعلى القدرة على الاستمتاع بالفوائد التي يمكن أن توفرها.
    Estas medidas, indispensables para una paz y una seguridad mundiales duraderas, garantizarán los intereses de la seguridad de todos los Estados sin excepción. UN فهذه التدابير الضرورية للسلم والأمن العالميين الدائمين تضمن المصالح الأمنية لجميع الدول بدون استثناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد