ويكيبيديا

    "todos los estados y las organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الدول والمنظمات
        
    • لجميع الدول والمنظمات
        
    • بجميع الدول والمنظمات
        
    • لجميع الدول ولمنظمات
        
    • كافة الدول والمنظمات
        
    • للدول ومنظمات
        
    La consecución de estos principios y objetivos exige el esfuerzo conjunto de todos los Estados y las organizaciones internacionales interesados. UN إن تنفيذ المبادئ واﻷهداف الواردة أعلاه يتطلب من جميع الدول والمنظمات الدولية المعنية بذل جهود مشتركة.
    La presente Declaración está abierta a la firma de todos los Estados y las organizaciones internacionales interesados que acepten sus disposiciones. UN وهذا اﻹعلان مفتوح لتنضم إليه جميع الدول والمنظمات الدولية المعنية، التي تسلﱢم باﻷحكام المدرجة فيه.
    Apoyamos totalmente la opinión que se manifiesta en el informe en el sentido de que todos los Estados y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes deberían intensificar sus esfuerzos de cooperación contra todos los aspectos del tráfico ilícito. UN ونحن نؤيد تماما الرأي المعبر عنه في التقرير بأن على جميع الدول والمنظمات اﻹقليمية والدولية ذات الصلة أن تكثف تعاونها في بذل الجهود لمناهضة كل جوانب الاتجار غير المشروع في هذه اﻷسلحة.
    Alienta a todos los Estados y las organizaciones interesadas a colaborar con los Estados de África, en particular de acuerdo con iniciativas y propuestas africanas. UN ويشجع جميع الدول والمنظمات المعنية على العمل مع الدول الافريقية بشكل خاص على أساس المبادرات والمقترحات اﻷفريقية.
    Invitamos a todos los Estados y las organizaciones interesadas a que continúen cooperando estrechamente. UN ونحن ندعو جميع الدول والمنظمات المعنية إلى مواصلة تعاونها الوثيق.
    Rusia invita a todos los Estados y las organizaciones activas del continente europeo a emprender un trabajo conjunto para la redacción de ese tratado. UN وتدعو روسيا جميع الدول والمنظمات الفاعلة في القارة الأوروبية إلى الانخراط في العمل المشترك بشأن صياغة هذه المعاهدة.
    22. Insta a todos los Estados y las organizaciones pertinentes a que consideren la posibilidad de aplicar las recomendaciones del Relator Especial y las disposiciones contenidas en sus últimos informes y, en particular: UN " ٢٢ - تحث جميع الدول والمنظمات ذات الصلة على أن تنظر في تنفيذ توصيات المقرر الخاص، وعلى وجه الخصوص:
    22. Insta a todos los Estados y las organizaciones pertinentes a que consideren la posibilidad de aplicar las recomendaciones del Relator Especial y las disposiciones contenidas en sus últimos informes y, en particular: UN ٢٢ - تحث جميع الدول والمنظمات ذات الصلة على أن تنظر في تنفيذ توصيات المقرر الخاص، وعلى وجه الخصوص:
    En consideración del aspecto mundial del problema de Chernobyl, invitamos a todos los Estados y las organizaciones internacionales interesados a cooperar dentro del marco del Centro. UN ونظرا للجانب العالمي لمشكلة تشيرنوبيل، فإننا ندعو جميع الدول والمنظمات الدولية المهتمة بالموضوع إلى التعاون في إطار المركز المشار إليه.
    Se debe consolidar el impulso creado por la Comisión de Derecho Internacional y el Comité Especial a fin de convocar una conferencia de plenipotenciarios, de ser posible en 1997, con la participación de todos los Estados y las organizaciones pertinentes. UN وينبغي الحفاظ على الزخم الذي خلقته لجنة القانون الدولي واللجنة المخصصة بهدف عقد مؤتمر المفوضين، في عام ١٩٩٧ إذا أمكن، بمشاركة جميع الدول والمنظمات المعنية.
    De conformidad con los párrafos 13 y 14 de las directrices, todos los Estados y las organizaciones internacionales debían consultar al Comité respecto de los artículos de uso doble o uso múltiple. UN كما أنه يتعين على جميع الدول والمنظمات الدولية، وفقا للفقرتين ١٣ و ١٤ من المبادئ التوجيهية، أن تتشاور مع اللجنة في الحالات المتصلة باﻷصناف المزدوجة الغرض أو المتعددة اﻷغراض.
    También es importante que todos los Estados y las organizaciones internacionales pertinentes sigan ayudando a los países que tienen que hacer frente a una enorme marea de refugiados y personas desplazados como consecuencia de la crisis en Sierra Leona. UN ومن المهم أيضا أن تواصل جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة إلى البلدان التي تتصدى لتدفق اللاجئين والمشردين إليها نتيجة لﻷزمة الحالية في سيراليون.
    El principio fundamental que se establece en la Convención es que todos los Estados y las organizaciones internacionales competentes tienen el derecho de realizar investigaciones científicas marinas con sujeción a los derechos y deberes de los demás Estados, de acuerdo con lo previsto en la Convención. UN إن المبدأ الأساسي الذي أرسته الاتفاقية هو أن من حق جميع الدول والمنظمات الدولية المختصة أن تجري البحث العلمي البحري، وذلك رهنا بحقوق وواجبات الدول الأخرى، كما تم النص على ذلك في الاتفاقية.
    El Consejo también destacó la importancia del apoyo internacional de todos los Estados y las organizaciones internacionales para facilitar un desarrollo político, económico y social de gran alcance en el Iraq. UN كما أكد المجلس ضرورة تقديم الدعم الدولي من قِبل جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة من أجل المساعدة على تحقيق التطور السياسي والاقتصادي والاجتماعي الواسع النطاق في العراق.
    El Consejo de Seguridad subraya la necesidad de mantener y aumentar el apoyo internacional de todos los Estados y las organizaciones internacionales pertinentes para facilitar un desarrollo político, económico y social de gran alcance en el Iraq. UN " ويشدد مجلس الأمن على الحاجة إلى مواصلة وتعزيز الدعم الدولي المقدم من جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة من أجل المساعدة على تحقيق التطور السياسي والاقتصادي والاجتماعي الواسع النطاق في العراق.
    Mi país es partidario de que se fortalezca aún más la capacidad institucional y las actividades de la Corte Penal Internacional y recalca la necesidad de que haya una cooperación plena e incondicional por parte de todos los Estados y las organizaciones internacionales. UN ويدعم بلدي استمرار تعزيز القدرة المؤسسية للمحكمة الجنائية الدولية وتعزيز أنشطتها، ويشدد على ضرورة تعاون جميع الدول والمنظمات الدولية تعاوناً كاملاً وغير مشروط.
    Por su parte, la Comunidad Económica de Eurasia está dispuesta a participar en una cooperación fructífera y mutuamente beneficiosa con todos los Estados y las organizaciones internacionales interesados. UN والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية، من جانبها، جاهزة للتعاون المثمر والمفيد بصورة مشتركة مع جميع الدول والمنظمات الدولية المعنية.
    - Participará en un diálogo constructivo y transparente sobre los derechos humanos con todos los Estados y las organizaciones no gubernamentales; UN - المشاركة في حوار بناء وشفاف عن حقوق الإنسان مع جميع الدول والمنظمات غير الحكومية؛
    Destaca que todos los Estados y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes deben intensificar sus esfuerzos de cooperación contra todos los aspectos del tráfico ilícito y que las Naciones Unidas deben promover la adopción y aplicación de moratorias regionales y subregionales, según proceda, sobre las transferencias y la fabricación de armas pequeñas y de armas ligeras. UN وأكد أيضا على أنه ينبغي لجميع الدول والمنظمات اﻹقليمية والدولية ذات الصلة أن تتعاون في تكثيف جهودها لوقف جميع جوانب الاتجار غير المشروع، وأنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تشجع على إقــرار اتفاقــات إقليمية ودون إقليمية. حسب الاقتضاء، توقف نقــل وتصنيع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وأن تعمل على تنفيذها.
    3. Exhorta a todos los Estados y las organizaciones internacionales a que, dentro de su mandato, velen por que no se comprometa el carácter civil y humanitario de los campamentos de refugiados con la presencia o las actividades de elementos armados; UN ٣ - تهيب بجميع الدول والمنظمات الدولية، كل في نطاق ولايتها، أن تكفل عدم المساس بالطابع المدني واﻹنساني لمخيمات اللاجئين بسبب وجود عناصر مسلحة أو ما تقوم به من أنشطة؛
    La presente Convención estará abierta a la firma de todos los Estados y las organizaciones regionales de integración en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, a partir del [xxxx]. UN يفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية لجميع الدول ولمنظمات التكامل الإقليمية في مقر الأمم المتحدة في نيويورك اعتبارا من [xxx].
    Los Estados miembros trabajarán en esas esferas, incluso en estrecha coordinación con todos los Estados y las organizaciones internacionales de carácter intergubernamental interesados, bajo la égida de las Naciones Unidas. UN وتقوم الدول الأعضاء بنشاطها في هذه الميادين بالتعاون الوثيق مع كافة الدول والمنظمات الحكومية الدولية المعنية، وفي مقدمتها الأمم المتحدة.
    El presente Protocolo estará abierto a la firma de todos los Estados y las organizaciones regionales de integración signatarios de la Convención en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, a partir del [xxxx]. UN يفتح باب التوقيع على هذه البروتوكول للدول ومنظمات التكامل الإقليمية الموقعة على الاتفاقية وذلك في مقر الأمم المتحدة في نيويورك اعتبارا من [xxx].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد