ويكيبيديا

    "todos los funcionarios de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع موظفي الأمم
        
    • لجميع موظفي الأمم
        
    • كل موظفي اﻷمم
        
    • بجميع موظفي الأمم
        
    • كل موظف في اﻷمم
        
    • وجميع موظفي الأمم
        
    • وكل موظفي الأمم
        
    La Administración anunció que dichas directrices, una vez ultimadas, serían aplicables a todos los funcionarios de las Naciones Unidas relacionados con el proceso de adquisiciones. UN وتتوقع الإدارة أن تنطبق هذه المبادئ التوجيهية، متى وُضعت في صيغتها النهائية، على جميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال المشتريات.
    todos los funcionarios de las Naciones Unidas deben completar el programa una vez cada tres años para mantener su estado de preparación en materia de seguridad. UN ويطلب من جميع موظفي الأمم المتحدة إكمال البرنامج مرة كل ثلاث سنوات للحفاظ على حالة الاستعداد الأمني.
    El presente Código de Ética será aplicable a todos los funcionarios de las Naciones Unidas. UN تطبق مدونة الأخلاقيات هذه على جميع موظفي الأمم المتحدة.
    Está abierto a los medios de difusión y a todos los funcionarios de las Naciones Unidas y demás trabajadores humanitarios. UN والمخيم مفتوح أمام وسائط الإعلام. كما أنه مفتوح لجميع موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في المجال الإنساني.
    El boletín es aplicable a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluso a los que trabajan en programas y órganos de las Naciones Unidas que se administran por separado. UN وتنطبق النشرة على جميع موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم موظفو الهيئات والبرامج التابعة للأمم المتحدة التي تدار بصورة مستقلة.
    Observa con satisfacción que, a partir del 1° de enero de 2003, todos los funcionarios de las Naciones Unidas serán reconocidos como " funcionarios internacionales " . UN وأعرب عن سروره لأن جميع موظفي الأمم المتحدة سيطلق عليهم اسم " موظفي الخدمة المدنية الدولية " اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    todos los funcionarios de las Naciones Unidas deberán observar el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y las instrucciones administrativas expedidas en aplicación de ese Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada. UN على جميع موظفي الأمم المتحدة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية وللأوامر الإدارية التي تصدر بصدد هذا النظام المالي وهذه القواعد المالية.
    Informó de que había recibido una carta del Director Ejecutivo del PNUMA en la que exponía que el nombramiento del Oficial Jefe estaba sujeto a las normas y reglamentaciones de las Naciones Unidas, en la medida en que eran aplicables a la contratación y el nombramiento de todos los funcionarios de las Naciones Unidas. UN وذكرت أنها تلقت رسالة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تنص على أن تعيين كبير الموظفين يخضع لقواعد ولوائح الأمم المتحدة، حيث أنها تنطبق على توظيف وتعيين جميع موظفي الأمم المتحدة.
    todos los funcionarios de las Naciones Unidas están obligados a respetar normas establecidas de conducta para los funcionarios públicos internacionales. UN 9 - جميع موظفي الأمم المتحدة مطالبون بالامتثال لمعايير السلوك المقررة للموظفين المدنيين الدوليين.
    El boletín estaba dirigido a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los funcionarios de órganos y programas administrados separadamente. UN وهذه النشرة موجهة إلى جميع موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم موظفو الهيئات والبرامج التابعة للأمم المتحدة التي تدار بصورة مستقلة.
    Los Voluntarios nacionales de las Naciones Unidas tendrán un contrato con arreglo al programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y deberán respetar el código de conducta de todos los funcionarios de las Naciones Unidas, así como el plan de seguridad de la Misión. UN ومتطوعو الأمم المتحدة الوطنيون يمنحون عقد برنامج متطوعي الأمم المتحدة ويتبعون مدونة قواعد السلوك مثل جميع موظفي الأمم المتحدة بالإضافة إلى اتباع خطة البعثة الأمنية.
    El boletín estaba dirigido a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los funcionarios de órganos y programas administrados separadamente. UN وهذه النشرة موجهة إلى جميع موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم موظفو الهيئات والبرامج التابعة للأمم المتحدة التي تدار بصورة مستقلة.
    Por otra parte, la Biblioteca tiene un programa de gestión de los conocimientos del personal cuyo propósito es ayudar a todos los funcionarios de las Naciones Unidas a aprovechar de manera óptima los instrumentos y técnicas de gestión de los conocimientos. UN وركزت إحدى الحلقات الدراسية على إدارة المعارف وشارك فيها خبراء بارزون في هذا المجال، وعلاوة على ذلك، يوجد لدى المكتبة برنامج لإدارة المعارف الشخصية مصمم لمساعدة جميع موظفي الأمم المتحدة بأدوات وتقنيات معززة لإدارة المعارف.
    En Darfur occidental, y en contra de lo dispuesto en el Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, la oficina de coordinación exige ahora que todos los funcionarios de las Naciones Unidas, con excepción del personal de la UNMIS, tengan consigo permisos de viaje. UN وفي غرب دارفور، يطالب الآن مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية جميع موظفي الأمم المتحدة، فيما عدا موظفي بعثة الأمم المتحدة في السودان، بحمل تصاريح بالسفر خلافا لاتفاق مركز القوات.
    En nombre de todos los funcionarios de las Naciones Unidas deseo expresar nuestro inmenso agradecimiento a los Estados Miembros por el apoyo considerable y constante que han dado al desarrollo del Departamento de Seguridad. UN إنني لأود، باسم جميع موظفي الأمم المتحدة، أن أعرب عن عظيم تقديرنا للدول الأعضاء لدعمها الهام والمتواصل بتنمية وتطوير قدرات إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Como consecuencia de la agresión los edificios sufrieron daños catastróficos, y después de otros conatos de ataque al complejo todos los funcionarios de las Naciones Unidas abandonaron el Iraq por orden del Secretario General. UN وأصيبت الأبنية بأضرار بالغة نتيجة الاعتداء، وبعد حصول محاولة أخرى للاعتداء على المجمع، سُحب جميع موظفي الأمم المتحدة الدوليين من العراق بتعليمات من الأمين العام.
    En nombre de todos los funcionarios de las Naciones Unidas, deseo expresar nuestra más profunda gratitud a los Estados Miembros por su importante apoyo al constante desarrollo del Departamento de Seguridad. UN 62 - وباسم جميع موظفي الأمم المتحدة، أود أن أعرب عن تقديرنا الشديد للدول الأعضاء لما تسخو به من دعم للتطوير المتواصل لإدارة شؤون السلامة والأمن.
    Mejores condiciones de seguridad en el entorno laboral de todos los funcionarios de las Naciones Unidas sobre el terreno y sus familiares UN تحسين الحالة الأمنية في أماكن العمل لجميع موظفي الأمم المتحدة في الميدان وأفراد أسرهم
    Es importante recalcar que la realización del curso en CD-ROM es obligatoria para todos los funcionarios de las Naciones Unidas. UN ومن المهم التأكيد على أن إتمام القرص يكتسي صبغة إلزامية بالنسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة.
    Por último, reafirman su apoyo sin reservas a los esfuerzos desplegados por el Secretario General para garantizar la seguridad y la protección de todos los funcionarios de las Naciones Unidas, cualquiera que sea su régimen contractual. UN وأعادت التأكيد في الختام على دعمها المطلق للجهود التي يبذلها اﻷمين العام لضمان سلامة وحماية كل موظفي اﻷمم المتحدة بغض النظر عن طبيعة تعاقدهم.
    También quisiera rendir homenaje a todos los funcionarios de las Naciones Unidas que trabajan al servicio de la Organización en circunstancias difíciles y a veces peligrosas. UN وأشيد أيضاً بجميع موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون في ظل ظروف صعبة وخطرة أحياناً في خدمة الأمم المتحدة.
    7. Reitera que todos los funcionarios de las Naciones Unidas serán responsables ante el Secretario General y le deberán rendir cuentas, de conformidad con la regla 114.1 de la Reglamentación Financiera Detallada y la regla 112.3 del Reglamento del Personal; UN ٧ - تؤكد من جديد أن كل موظف في اﻷمم المتحدة مسؤول أمام اﻷمين العام، وفقا للقاعدة ١١٤/١ من النظام المالي والقاعدة ١١٢/٣ من النظام اﻹداري للموظفين؛
    También desearía agradecer a mi Representante Especial y a todos los funcionarios de las Naciones Unidas y demás personal internacional en el Sudán los esfuerzos que han desplegado a este respecto. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص وجميع موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين في السودان لما يبذلونه من جهود في هذا الصدد.
    todos los funcionarios de las Naciones Unidas, sean contratados internacional o localmente, con la excepción de los empleados contratados localmente por horas, tienen la categoría de funcionarios con arreglo a la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas (Convención General). UN وكل موظفي الأمم المتحدة، بصرف النظر عما إذا كانوا معينين دوليا أو محليا، باستثناء الموظفين المعينين محليا الذين يتلقون أجورهم بالساعة، يتمتعون بمركز الموظفين بموجب الاتفاقية المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها (الاتفاقية العامة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد