ويكيبيديا

    "todos los gastos directos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع التكاليف المباشرة
        
    • لكل النفقات المباشرة
        
    El nivel presupuestario y el número de funcionarios de plantilla de la Dependencia de Remoción de Minas de la UNOPS son suficientes para absorber todos los gastos directos de la División desde un comienzo. UN وميزانية هذه الوحدة ومستوى الوظائف فيها كافيان لتغطية جميع التكاليف المباشرة لشعبة وضع البرامج الخاصة منذ البداية.
    todos los gastos directos relacionados con la eliminación del amianto correrán por cuenta del Gobierno anfitrión. UN وستتحمل حكومة البلد المضيف جميع التكاليف المباشرة المتعلقة بإزالة الأسبستوس.
    Por tanto, es fundamental que todos los gastos directos derivados de la ejecución con cargo a otros recursos se incluyan en las propuestas presupuestarias correspondientes. UN ولهذا فإنه من الضروري أن تدرج جميع التكاليف المباشرة الناشئة عن تنفيذ موارد أخرى في ميزانيات المشاريع المقابلة.
    Se espera que todos los gastos directos se financiarán como componentes identificables de un programa o proyecto y no como gastos de apoyo a los programas. UN ويتوخى تمويل جميع التكاليف المباشرة باعتبارها مكونات محددة من برنامج أو مشروع وليس من خلال تكاليف دعم البرنامج.
    62. En la Propuesta 5 la Mesa pidió a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que tomara las medidas necesarias para velar por que se brindara apoyo administrativo eficaz y eficiente, y por que se reembolsaran plena y puntualmente todos los gastos directos que se hubiesen hecho en relación con el desempeño de sus funciones. UN 62- كان المكتب قد طلب من مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، في الاقتراح 5، تأمين الدعم الإداري الفعلي والفعال والسداد الكامل وفي حينه لكل النفقات المباشرة المتكبدة بصدد تنفيذ الواجبات.
    Por tanto, es importante que todos los gastos directos derivados del uso de otros recursos estén incluidos en los presupuestos para proyectos correspondientes. UN ومن ثم، من المهم إدراج جميع التكاليف المباشرة الناشئة عن استخدام الموارد الأخرى في ميزانيات المشاريع الموافقة لها.
    Cada fuente de financiación es responsable de sufragar todos los gastos directos necesarios para alcanzar el objetivo del programa y los gastos indirectos imputables. UN ويكون كل مصدر تمويل مسؤولا عن تغطية جميع التكاليف المباشرة اللازمة لتحقيق هدف البرنامج والتكاليف غير المباشرة المنسوبة إليه.
    La Comisión destaca que todos los gastos directos identificables relacionados con programas de actividades deben formar parte de sus presupuestos. UN وتشدد اللجنة على ضرورة عرض جميع التكاليف المباشرة التي يمكن تحديدها، والمتعلقة ببرامج الأنشطة، باعتبارها جزءا من ميزانية هذه البرامج.
    La OPAQ seguirá haciéndose cargo de todos los gastos directos de su personal y de los servicios y equipos técnicos de apoyo a las actividades en la República Árabe Siria, incluidos los desplazamientos a la zona de la Misión y desde ella. UN وستظل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية مسؤولة عن جميع التكاليف المباشرة لأفرادها وخدماتها التقنية ومعداتها التي تدعم جهودها في الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك تنقلاتهم من منطقة البعثة وإليها.
    En esa cifra estaban incluidos todos los gastos directos para la compra efectiva y el transporte, hasta y desde Belgrado, y los gastos indirectos sobre la base de las estimaciones del almacenamiento y la manipulación del producto, de los que se habían descontado 112.346 dólares recibidos del proveedor por concepto de las cantidades devueltas. UN وتضمﱠن هذا المبلغ جميع التكاليف المباشرة المتعلقة بالشراء والنقل الفعليين، إلى بلغراد ومنها، إلى جانب التكاليف غير المباشرة القائمة على أساس تقديرات التخزين والمناولة، ناقصا مبالغ مردودة قدرها ٣٤٦ ١١٢ دولارا جرى استلامها من المورد مقابل كميات مردودة.
    En la cartera de la UNOPS se incluyó un grupo de proyectos conocido como la Iniciativa de la Cuenca del Nilo, respecto de la cual la UNOPS indicó que no estaba recuperando todos los gastos directos e indirectos. UN 122 - وقد أُدرجت مجموعة من المشاريع، سميت مبادرة حوض النيل، في حافظة أعمال المكتب، وأشار المكتب بشأنها، إلى أنه لا يستعيد جميع التكاليف المباشرة وغير المباشرة المتصلة بها.
    ■ Servicios administrativos: Esta partida abarca todos los gastos directos para proporcionar apoyo general de oficina y locales en las ubicaciones de las dos sedes y las cinco oficinas de zona, incluida la gestión de edificios, servicios de correo y valija, viajes, comunicaciones, coordinación de la seguridad, servicios de registro y documentos, etc. UN ∙ الخدمات اﻹدارية: يغطي البند جميع التكاليف المباشرة لتقديم المساعدة العامة للمكاتب وتشغيل المرافق في مقري الرئاسة ومكاتب اﻷقاليم الخمسة، بما في ذلك إدارة المباني، وخدمات البريد/الحقيبة/الرسائل، والسفر، والاتصالات، وتنسيق عمليات اﻷمن، والسجل وخدمات الوثائق، إلخ.
    1.124 Cumplir las nuevas normas para la capacitación empresarial y los servicios de desarrollo comercial, con las que todos los gastos directos de la formación se sufragan con cargo a las tarifas que pagan los participantes, y los gastos generales y administrativos con cargo a contribuciones de los donantes. UN 1-124 تحقيق المعايير الناشئة بالنسبة لخدمات التدريب على الأعمال التجارية وتنميتها، حيث تغطى جميع التكاليف المباشرة للتدريب من رسوم المشاركة وتسدد التكاليف العامة والإدارية من التبرعات التي تقدمها الجهات المانحة.
    En última instancia, todos los gastos de gestión deben guardar relación con los programas que apoyen, lo que permite determinar el costo total de los proyectos, resultados y metas de la organización, que incluyen todos los gastos directos e indirectos pertinentes. UN 27 - وفي نهاية المطاف، يتعين أن ترتبط جميع تكاليف الإدارة بالعلاقة مع البرامج التي تدعمها، الأمر الذي يمكِّن من تحديد مجموع تكاليف مشاريع المؤسسة، ونواتجها وأهدافها، التي تشمل جميع التكاليف المباشرة وغير المباشرة ذات الصلة.
    No hubo consenso, sin embargo, en cuanto a la forma de recuperar gastos, salvo en cuanto a que todos los gastos directos deberían cargarse directamente a los proyectos y que " de ser posible " , todos los gastos indirectos variables deberían recuperarse como componentes de gastos del presupuesto del proyecto. UN غير أن الرأي لم يتوافق على كيفية استرداد التكاليف فيما عدا وجوب أن تحمَّل جميع التكاليف المباشرة على المشاريع مباشرة وأن يتم استرداد جميع التكاليف غير المباشرة المتغيرة، وذلك " إن أمكن " باعتبارها عنصرا من عناصر التكلفة في ميزانية المشروع.
    En circunstancias ideales, todos los gastos directos deberían financiarse como componentes identificables de una operación, programa o proyecto y no mediante el cargo por concepto de gastos de apoyo expresado como porcentaje de los gastos directos (es decir, el cargo por concepto de apoyo a los programas). UN والطريقة المثلى لتمويل جميع التكاليف المباشرة هي تمويلها كمكونات يسهل تحديدها من عملية أو برنامج أو مشروع وليس من خلال تكاليف الدعم الممثلة بنسبه مئوية من التكاليف المباشرة (أي تكاليف دعم البرامج).
    5.5 El componente de formación para pequeñas empresas y microempresas del programa de microfinanciación y microempresas tiene por objeto alcanzar los nuevos estándares en materia de formación comercial y servicios de desarrollo comercial. todos los gastos directos de la formación se sufragan con cargo a las tarifas que pagan los participantes, y los gastos generales y administrativos con cargo a contribuciones de los donantes. UN 5-5 ويسعى العنصر المتعلق بالتدريب على تنظيم المشاريع الصغيرة والصغرى من برنامج التمويل الصغير والمشاريع الصغيرة إلى الوفاء بالمعايير الناشئة في مجال خدمات التدريب على الأعمال التجارية وتنميتها، حيث يقوم بتغطية جميع التكاليف المباشرة للتدريب من الرسوم التي يسددها المشاركون والوفاء بتكاليفه العامة والإدارية من خلال التبرعات التي تقدمها الجهات المانحة.
    Se informó a la Comisión de que el Gobierno del Canadá sufragaría todos los gastos directos que correspondieran a los 700 soldados canadienses, por concepto de raciones, agua, combustible, intérpretes y servicios prestados en virtud de contratos de apoyo logístico, que ascenderían a unos 7.207.400 dólares (véase el anexo II del presente informe, donde figura un desglose detallado). UN ١١ - وقد أبلِغت اللجنة أن حكومة كندا ستدفع جميع التكاليف المباشرة المتكبدة دعما للأفراد الكنديين اﻟ ٧٠٠، بما في ذلك حصص اﻹعاشة والمياه والوقود والمترجمون الشفويون والخدمات التي يتم توفيرها بموجب عقود الدعم السوقي، التي تبلغ ما يقارب ٤٠٠ ٢٠٧ ٧ دولار )انظر المرفق الثاني للتقرير الحالي للاطلاع على تحليل تفصيلي(.
    El UNICEF acoge en principio la asistencia en especie del sector privado; clasifica como tales las contribuciones en especie y establece un procedimiento para asegurar que no se acepte ningún ofrecimiento que no reúna una serie de requisitos técnicos mínimos (sólo se aceptan suministros o equipos nuevos, no se debe conceder al proveedor ninguna ventaja comercial desleal, el donante debe sufragar todos los gastos directos). UN ورحبت اليونيسيف بالمساعدة العينية من القطاع الخاص من حيث المبدأ، وميّزت بين التبرعات العينية، مع وضع ترتيبات لضمان عدم قبول أي عرض إلاّ إذا توافرت فيه مجموعة من الاشتراطات التقنية الدنيا (لا تقبل إلا السلع والمعدات الجديدة، وعدم إعطاء أي ميزات تجارية غير عادلة إلى المورِّد، وأن تتحمل الجهة المانحة جميع التكاليف المباشرة).
    La Mesa insta a la Oficina de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a que tome las medidas necesarias para velar por que se brinde apoyo administrativo eficaz y eficiente a los procedimientos especiales y por que se reembolsen plena y puntualmente todos los gastos directos que se hayan hecho en relación con el desempeño de sus funciones. UN الاقتراح ٥- يحث المكتب مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لتأمين الدعم اﻹداري الفعال والمؤثر لﻹجراءات الخاصة والسداد الكامل وفي حينه لكل النفقات المباشرة المتكبدة بصدد تنفيذ واجباتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد