ويكيبيديا

    "todos los grupos de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الأفرقة العاملة
        
    • كافة الأفرقة العاملة
        
    • جميع أفرقة العمل
        
    • لجميع الأفرقة العاملة
        
    • جميع فرق العمل
        
    • لكل الأفرقة العاملة
        
    Fue designado por la Primera Comisión de la Conferencia para integrar todos los grupos de trabajo constituidos. UN عيـَّـنته اللجنة الأولى للمؤتمر عضوا في جميع الأفرقة العاملة التي شكـِّـلت.
    Se propuso un proyecto de plan de acción que incluía un amplio equipo de tareas en cuyo seno se pudiesen congregar todos los grupos de trabajo del Grupo de Expertos. UN واقترح مشروع خطة عمل توفر فرقة عمل جامعة توحد جميع الأفرقة العاملة التابعة لفريق الخبراء.
    En todos los grupos de trabajo se promueve la participación de la sociedad civil, las universidades y las asociaciones científicas. UN وجرى تشجيع المجتمع المدني والجامعات والرابطات العلمية على المشاركة في جميع الأفرقة العاملة.
    La Cámara participa en todas las reuniones de los subcomités técnicos de la OMI y contribuye a la labor de todos los grupos de trabajo relacionados con su ámbito de conocimientos especializados. UN والغرفة نشطة في كافة اجتماعات اللجان الفرعية التقنية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وتساهم في أعمال كافة الأفرقة العاملة في مجال درايتها الفنية.
    La Oficina del Primer Ministro ha aceptado la petición del Organismo para la Igualdad entre los Géneros de participar en todos los grupos de trabajo que preparen proyectos de ley. UN وقد وافق مكتب رئيس الوزراء على طلب قدمته الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين للمشاركة في جميع أفرقة العمل التي تضطلع بإعداد مشاريع القوانين للحكومة.
    Asignación de tiempo: todos los grupos de trabajo que se ocupan de las cuatro cuestiones fundamentales deben disponer de tiempo por igual. UN تخصيص الوقت: يتعين أن يتوفر لجميع الأفرقة العاملة المعنية بالمسائل الأساسية الأربع وقتاً مخصصاً يقوم على مبدأ التوازن.
    La Oficina participó en todos los grupos de trabajo y equipos de tareas integrados para las misiones basados en la Sede y específicos para los países. UN وشارك المكتب في جميع فرق العمل والأفرقة العاملة للبعثات المتكاملة الخاصة بكل بلد الموجودة في المقر.
    La Federación de Rusia apoya la continuación de las actividades de todos los grupos de trabajo de la Comisión, especialmente las relacionadas con el derecho del transporte y la contratación pública. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد الروسي للاستمرار في أنشطة جميع الأفرقة العاملة للجنة، وبخاصة المعني منها بقانون النقل والإعسار.
    Estonia contribuyó a la redacción del documento y sus representantes participaron en la labor de todos los grupos de trabajo. UN وقد ساهمت إستونيا في عملية صياغتها وشارك ممثلون عنها في جميع الأفرقة العاملة.
    todos los grupos de trabajo fueron instruidos para tomar en consideración la situación de las mujeres y las niñas. UN وتلقت جميع الأفرقة العاملة تعليمات بمراعاة حالة النساء والفتيات.
    Si bien el personal ha participado en todos los grupos de trabajo de la CAPI, considera que el examen es simplemente un proceso de recortes. UN ويشارك الموظفون في جميع الأفرقة العاملة للجنة، لكنهم يشعرون بأن الاستعراض مجرد عملية خفض للتكاليف.
    Un elemento común será la inclusión de investigadores jóvenes, principalmente de países en desarrollo, en todos los grupos de trabajo y equipos de tarea, así como la elaboración de un mecanismo apropiado para financiar su participación. UN وسيكون إشراك الباحثين الشباب، ولاسيما المنتمين إلى البلدان النامية، في جميع الأفرقة العاملة وفرق العمل، ووضع آلية مناسبة لتمويل مشاركتهم، عنصراً مشتركاً بين الأنشطة.
    La secretaría tratará de jugar con las fechas que se han puesto a disposición de la Comisión teniendo en cuenta plenamente las inquietudes y necesidades de todos los grupos de trabajo. UN وأضاف قائلاً إن الأمانة سوف تحاول أن تغيِّر المواعيد التي حُدِّدت للجنة، على أن تضع في الاعتبار بشكل كامل اهتمامات واحتياجات جميع الأفرقة العاملة.
    Con el uso cada vez mayor de comunicaciones electrónicas en el comercio internacional, casi todos los grupos de trabajo han examinado cuestiones conexas al deliberar acerca de sus respectivos temas. UN ومع التزايد الحاصل في استخدام الخطابات الإلكترونية في التجارة الدولية، نظرت جميع الأفرقة العاملة تقريباً في القضايا المتصلة بذلك عندما تداولت في الموضوعات التي تخصها في هذا الباب.
    Esas actividades atañen a la labor de todos los grupos de trabajo actuales, pues la secretaría ha participado en grupos de expertos, grupos de trabajo y sesiones plenarias con el fin de intercambiar información y experiencia y evitar la duplicación de esfuerzos en los productos resultantes. UN وتتعلق تلك الأنشطة بعمل جميع الأفرقة العاملة الحالية؛ وتشارك الأمانة في أفرقة الخبراء، والأفرقة العاملة، والاجتماعات العامة بغية تبادل المعلومات والخبرات وتجنب الازدواجية فيما ينبثق عنها من نواتج.
    La delegación del orador ha participado activamente en todos los grupos de trabajo de la Comisión y ha contribuido a sus actividades de asistencia técnica. UN 28 - واستطرد قائلا إن وفد بلده شارك بنشاط في أعمال جميع الأفرقة العاملة التابعة للجنة، وساهم في أنشطتها للمساعدة الفنية.
    La Presidenta pidió que todos los grupos de trabajo enviasen sus respectivos programas de trabajo a la secretaría lo antes posible, para su inclusión en el sitio de la Web del grupo de trabajo y en el siguiente boletín del Grupo de Expertos. UN 52 - وطلبت الرئيسة أن ترسل جميع الأفرقة العاملة برامج عملها إلى الأمانة العامة في أسرع وقت ممكن ليصـار إلى إدخالها في موقع فريق الخبراء على الإنترنـت وفي نشرة فريق الخبراء.
    También se insta a todos los grupos de trabajo del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo a que incorporen a su labor una perspectiva de derechos humanos y se pide a los Estados que proporcionen reparaciones y recursos efectivos a las víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN وقال إن مشروع القرار يحثّ أيضاً جميع الأفرقة العاملة التابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب على إدخال بُعد حقوق الإنسان في عملها وطالب الدول بأن توفّر التعويضات والجبر الفعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    295. El Ministerio de Salud adopta diferentes medidas en pro de la participación de las personas con discapacidad y destaca el hecho de que hay un representante de tales personas en todos los grupos de trabajo ministeriales. UN 295- وقد اتخذت وزارة الصحة طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى تحقيق مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة، وهي توجه النظر إلى وجود ممثل لهؤلاء الأشخاص في جميع الأفرقة العاملة الوزارية.
    Los representantes de esa Dirección cooperan con todos los grupos de trabajo del Grupo Egmont que, además de realizar un intercambio simplificado y seguro de información, contribuyen al intercambio de los últimos avances y prácticas en la organización de la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN ويشارك ممثلو الإدارة في عمل كافة الأفرقة العاملة لمجموعة إيغمونت، وهي أفرقة تسهم، بالإضافة إلى تبادل المعلومات بشكل مبسّط وآمن، في إطلاع الأعضاء على ما استجد من إنجازات وممارسات في مجال تنظيم مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Varias delegaciones manifestaron preocupación por que el Grupo de Trabajo recibiera la financiación apropiada, con cargo tanto a los fondos del presupuesto ordinario como a las contribuciones voluntarias, y eran conscientes de la necesidad de prestar apoyo por igual a todos los grupos de trabajo de la Conferencia. UN 25- وأبدت عدَّة وفود شواغل بشأن التمويل المناسب للفريق العامل، سواء فيما يتعلَّق بالتمويل من الميزانية العادية أم من التبرُّعات، وسَلَّمت بالحاجة إلى ضمان دعم متساوٍ لجميع الأفرقة العاملة التابعة للمؤتمر.
    Cada grupo de trabajo elaboró, utilizando servicios de asesoramiento, una propuesta de mecanismo de coordinación regional, y esas propuestas se estudiaron en una reunión celebrada en marzo de 2009 a la que asistieron todos los grupos de trabajo. UN وقامت كل فرقة عمل، مستفيدة من الخدمات الاستشارية، بوضع اقتراح لآلية تنسيق إقليمية، ونوقشت تلك الاقتراحات في اجتماع مشترك حضرته جميع فرق العمل في شهر آذار/مارس 2009.
    Actualmente se está desarrollando una segunda serie de reuniones de todos los grupos de trabajo con participación de la Oficina del Alto Representante en calidad de observadora y asesora a fin de preparar la próxima conferencia ministerial en que se examinará y probablemente se actualizará la Estrategia. UN ويجري حاليا عقد مجموعة ثانية من الاجتماعات لكل الأفرقة العاملة التي يشارك فيها مكتب الممثل السامي بصفته مراقبا ومستشارا بغية تحضير المؤتمر الوزاري المقبل، حيث يجري تنقيح الاستراتيجية وربما استكمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد