ويكيبيديا

    "todos los impuestos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الضرائب
        
    • كل الضرائب
        
    • كافة الضرائب
        
    • لكل الضرائب
        
    • جميع الرسوم
        
    - exención de todos los impuestos directos y los derechos de aduana sobre las adquisiciones para fines oficiales UN اعفاء مــن جميع الضرائب المباشرة والرســوم الجمركية على المشتريات ﻷغراض رسمية
    En primer lugar, introduciría al igual que todos los impuestos un costo en términos de eficiencia. UN فأولا ، انه ستنتج عن ضريبة تـوبن تكلفة من حيث الكفاءة، مثلها مثل جميع الضرائب.
    Como primera medida, el Ministro Principal anunció que se dejarían sin efecto todos los impuestos adeudados por propiedades que habían quedado parcialmente destruidas o inaccesibles a raíz de la erupción de 1995. UN وأعلن، كخطوة أولى، شطب جميع الضرائب المستحقة على ممتلكات دُمرت في جانب كبير منها أو بات من المتعذر الوصول إليها من جراء ثورة البركان في عام 1995.
    :: todos los impuestos fijados y pagados, incluidos los servicios prestados en lugar de impuestos, a fin de garantizar la recaudación de todos los impuestos; UN :: جميع الضرائب المقدرة والمسددة بما في ذلك الخدمات المقدمة بدلا عن الضرائب بما يضمن جباية جميع الضرائب؛
    Debemos recoger todos los impuestos en atraso, todos desde... (El chico de la tienda de revistas) hasta... Open Subtitles ..سنجمع كل الضرائب المتأخرة من كل شخص من صاحب محل الكتب الهزلية حتى
    Además del bajo precio, se les eximió de todos los impuestos y aranceles. UN وبالإضافة إلى هذا السعر المنخفض، فقد أعفتها الحكومة الانتقالية من جميع الضرائب والرسوم.
    Por lo tanto, las empresas madereras no deberían recibir nuevas concesiones hasta que no hayan abonado todos los impuestos y derechos devengados, además de una multa. UN وبالتالي ينبغي ألا يحصل أي قُطاع أخشاب على امتيازات جديدة حتى يدفعوا جميع الضرائب والرسوم المتأخرة، بالإضافة إلى غرامة.
    Israel también debe reembolsar todos los impuestos y gravámenes pagados por el OOPS y compensarlo por los daños que han sufrido sus bienes. UN وينبغي على إسرائيل أيضاً أن تردّ جميع الضرائب والرسوم التي دفعتها الأونروا وأن تعوضها عن الأضرار التي لحقت بممتلكاتها.
    En su revisión de 2005, la OCDE amplió el artículo 26 de su Modelo de Convenio de modo de comprender a todos los impuestos. UN وقد وسعت منظمة التعاون والتنمية نطاق المادة 26 من اتفاقيتها النموذجية لتغطي جميع الضرائب في التنقيحات التي أصدرتها عام 2005.
    Sin embargo, todos los diplomáticos -- incluso después de marcharse de los Estados Unidos -- podrían reclamar el reembolso de todos los impuestos abonados. UN غير أنه يمكن لجميع الدبلوماسيين، حتى بعد مغادرتهم الولايات المتحدة، المطالبة باسترداد جميع الضرائب التي دفعوها.
    Los cambios propuestos amplían el alcance del intercambio de información a fin de que incluya, por ejemplo, todos los impuestos nacionales y subnacionales. UN وتوسِّعُ التغييرات المقترحة نطاق عمليات تبادل المعلومات بحيث تشمل، على سبيل المثال، جميع الضرائب الوطنية ودون الوطنية.
    Los cambios propuestos amplían el alcance del intercambio de información de modo de abarcar, por ejemplo, todos los impuestos nacionales y subnacionales. UN وتُوسّع التغييرات المقترحة نطاق تبادل المعلومات ليشمل على سبيل المثال جميع الضرائب على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    El marco reglamentario engloba todos los impuestos, los reglamentos y las demás normas e instituciones públicas que afectan a la iniciativa empresarial. UN ويشمل الإطار التنظيمي جميع الضرائب والقوانين والقواعد والمؤسسات العامة الأخرى التي تؤثر في تنظيم المشاريع.
    mientras la cuenta bancaria podía pagar todos los impuestos. Open Subtitles بينما الحساب المصرفي يمكن أن تحمل لدفع جميع الضرائب.
    Además, el Ministro de Salud, Hai ' m Ramon, pidió que todos los impuestos directos e indirectos recaudados de los palestinos se invirtieran de nuevo en la administración civil en los territorios y no en Israel. UN وإضافة الى ذلك، دعا وزير الصحة حاييم رامون الى توظيف جميع الضرائب المباشرة وغير المباشرة التي تجبى من الفلسطينيين في اﻹدارة المدنية في اﻷراضي وعدم انفاقها داخل اسرائيل.
    - exención de todos los impuestos directos UN - اعفاء من جميع الضرائب المباشرة
    Tras un decreto de 15 de marzo de 2002, se implantaron nuevos impuestos y se aumentaron todos los impuestos vigentes. UN 89 - وفي 15 آذار/مارس 2002، تم إصدار مرسوم فُرضت بموجبه ضرائب جديدة، ورُفعت معدلات جميع الضرائب السارية.
    Como primera medida, el Ministro Principal anunció que se dejarían sin efecto todos los impuestos adeudados por propiedades que habían quedado parcialmente destruidas o inaccesibles a raíz de la erupción de 1995. UN وأعلن رئيس الوزراء، كخطوة أولى، شطب جميع الضرائب المستحقة على ممتلكات دُمرت في جانب كبير منها أو بات من المتعذر الوصول إليها من جراء ثورة البركان في عام 1995.
    Algunos Estados Contratantes tal vez prefieran aplicar el artículo a todos los impuestos, sea cual fuere su naturaleza. UN 10 - ربما تفضل بعض الدول المتعاقدة تحديد تطبيق المادة على جميع الضرائب.
    En el presupuesto correspondiente al bienio 2000 - 2001, las autoridades incrementaron casi todos los impuestos existentes para pagar el incipiente costo de sus programas sociales. UN وفي ميزانية 2000/2001، عدلت حكومة حزب العمال التقدمي، بالزيادة، كل الضرائب القائمة، تقريبا، من أجل دفع تكاليف برامجها الاجتماعية المتزايدة.
    Esos palestinos, cuyo número asciende hoy a cerca de 180.000, se vieron obligados a pagar todos los impuestos israelíes, sin recibir servicios a cambio. UN وأجبر هؤلاء الذين يبلغ عددهم حوالي ٠٠٠ ١٨٠ مواطن على دفع كافة الضرائب الاسرائيلية، ولم يحصلوا قط على خدمات في المقابل.
    39. En último término, es el efecto acumulativo de todos los impuestos combinados lo que hay que tener presente. UN 39- وما يلزم وضعه في الاعتبار، في نهاية المطاف، هو الأثر الإجمالي لكل الضرائب مجتمعة.
    Las importaciones de equipo especial para uso personal de las personas con discapacidad están libres de todos los impuestos de aduana. UN إعفاء مستوردات الأجهزة الخاصة حصراً بالاستخدام الشخصي للمعوق من جميع الرسوم الجمركية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد