ويكيبيديا

    "todos los inmigrantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع المهاجرين
        
    • لجميع المهاجرين
        
    • للمهاجرين كافة
        
    • كل لاجئ
        
    • بجميع المهاجرين
        
    El Gobierno de Hong Kong tiene por política repatriar a todos los inmigrantes ilegales a China. UN وتتمثل سياسة حكومة هونغ كونغ في هذا المجال في إعادة جميع المهاجرين بصورة غير مشروعة إلى الصين.
    todos los inmigrantes también deben someterse a controles de seguridad, de antecedentes penales y médicos. UN كما يجب على جميع المهاجرين أيضاً أن يخضعوا لفحوص أمنية وجنائية وطبية.
    Además, el Gobierno proyecta enmendar la legislación sobre inmigración para estipular que todos los inmigrantes están obligados a asistir a clases de idiomas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم الحكومة تعديل تشريع الهجرة بحيث ينص على أنه يشترط على جميع المهاجرين حضور صفوف اللغة.
    Hace 40 años, el Congreso dio amnistía a todos los inmigrantes indocumentados que vivían aquí en Estados Unidos, y, como un compromiso, cerraron las puertas a todos los demás. Open Subtitles قبل 40 عاما، أعطى الكونغرس العفو لجميع المهاجرين غير الشرعيين الذين يعيشون هنا في الولايات المتحدة، وكحل وسط،
    El autor, al igual que todos los inmigrantes a Australia, puede solicitar un permiso de residencia permanente. UN ويجوز لصاحب البلاغ، على غرار جميع المهاجرين إلى أستراليا، طلب تأشيرة للإقامة الدائمة.
    todos los inmigrantes recibían folletos de información en los que se les daban a conocer sus derechos y los trámites que debían realizar. UN ويحصل جميع المهاجرين على كتيبات إعلامية تعرفهم بحقوقهم وبالإجراءات ذات الصلة.
    todos los inmigrantes ilegales en este país, y aquí estamos en un duelo de mexicanos empatado. Open Subtitles جميع المهاجرين غير الشرعيين في هذا البلد، ونحن هنا في مواجهة المكسيك
    El 57% de todos los inmigrantes fueron admitidos en la categoría de inmigrantes patrocinados por la familia, y las mujeres, que superaron en número a los hombres, constituían el 57% de esa categoría. UN ونسبة 57 في المائة من جميع المهاجرين الذين قبلوا هم من فئة المهاجرين الذين تكفلهم أسرهم، وفاقت نسبة النساء نسبة الرجال، إذ شكّلن 57 في المائة من هذه الفئة.
    Muchos gobiernos parecen estar cayendo en la tentación de aplicar medidas de carácter discriminatorio con el fin de limitar la admisión de todos los inmigrantes potenciales, incluidos los solicitantes de asilo. UN وتبدو كثير من الحكومات وكأنها انصاعت لإغراء تطبيق تدابير تمييزية لتقييد إمكانية دخول جميع المهاجرين المحتملين بـمَن في ذلك طالبو اللجوء.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas posibles para promover y garantizar el disfrute de la igualdad de oportunidades a todos los inmigrantes del país, independientemente de su origen. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الممكنة لتعزيز وضمان تمتع جميع المهاجرين الوافدين في البلد، بصرف النظر عن أصلهم، بفرص متكافئة.
    El Grupo aguarda con interés el diálogo de alto nivel sobre esta cuestión en 2006 y espera que éste ayude a forjar un consenso mundial mayor sobre las cuestiones relativas a la migración internacional y a proteger los derechos de todos los inmigrantes. UN وتتطلع المجموعة إلى حوار رفيع المستوى حول هذه المسألة في عام 2006. وتأمل أن يساعد هذا الحوار على الوصول إلى توافق عالمي في الآراء حول المواضيع المتعلقة بالهجرة الدولية وحماية حقوق جميع المهاجرين.
    todos los inmigrantes tienen la posibilidad de recibir servicios que los ayuden a integrarse a la sociedad y formación que los oriente al respecto, así como a recibir formación lingüística y profesional. UN وتنطبق على جميع المهاجرين خدمات الإدماج وإمكانية الحصول على التدريب اللغوي والمهني فضلا عن توجيه المتعلمين نحو الاندماج في المجتمع.
    72. Nicaragua observó la inexistencia de un marco institucional y jurídico, lo cual afectaba indirectamente a todos los inmigrantes. UN 72- ولاحظت نيكاراغوا عدم وجود إطار مؤسسي وقانوني، الأمر الذي يؤثر بصورة غير مباشرة على جميع المهاجرين إلى مالطة.
    El Comisario del Consejo de Europa afirmó que Malta aplicaba una política de detención administrativa obligatoria para todos los inmigrantes que llegaban a su territorio, incluidos los solicitantes de asilo. UN وأشار مفوّض حقوق الإنسان إلى أن مالطة تطبّق سياسة الاحتجاز الإداري الإلزامي على جميع المهاجرين الوافدين عليها، بمن فيهم ملتمسو اللجوء.
    todos los inmigrantes a Noruega que no proceden de los países nórdicos tienen que solicitar un permiso de residencia o registrar la razón por la que se trasladan a Noruega. UN ويتعين على جميع المهاجرين إلى النرويج من غير بلدان الشمال الأوروبي التقدم بطلب للحصول على تصريح إقامة أو تسجيل أسباب الانتقال للعيش في النرويج.
    En esas circunstancias, ¿cómo se integraban las inmigrantes en la sociedad noruega? ¿Tenían derecho a trabajar los familiares de los inmigrantes? ¿Qué tipo de trabajo realizaban? La representante indicó que aproximadamente el 30% de todos los inmigrantes de Noruega vivían en la capital. UN وسألوا هل يأتي جميع المهاجرين مع أسرهم؟ وفي هذه الحال، كيف تدمج المهاجرات في المجتمع النرويجي؟ وهل ﻷسر المهاجرين حق في العمل؟ وما نوع العمل الذي تقوم به هذه اﻷسر؟ فذكرت الممثلة أن ٣٠ في المائة تقريبا من جميع المهاجرين في النرويج يقيمون في العاصمة.
    todos los inmigrantes pueden solicitar la naturalización. UN ويحق لجميع المهاجرين طلب التجنس.
    Asimismo, la Arabia Saudita distribuyó guías con información sobre los derechos humanos de los migrantes a todos los inmigrantes de ambos sexos. UN وكذلك قامت المملكة العربية السعودية بتوفير كتيبات إرشادية لجميع المهاجرين والمهاجرات تتضمن معلومات عن حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    Los países árabes de las orillas del Golfo Pérsico, que atraen a la mayor parte de los inmigrantes a países árabes, son una sociedad en la que prevalece la armonía y la tolerancia, garantes de los derechos humanos de todos los inmigrantes legales. UN وذكّر بأن البلدان العربية الخليجية التي تستقطب غالبية المهاجرين في البلدان العربية تشكل مجتمعا يسوده الوئام والتسامح، ويكفل لجميع المهاجرين القانونيين حقوقهم الإنسانية.
    En 2001 el Gobierno de Australia introdujo cambios en la legislación a fin de ofrecer condiciones más equitativas a todos los inmigrantes. UN وفي عام 2001، أدخلت الحكومة الأسترالية تعديلات تشريعية لكي يتسنى تحقيق المزيد من الإنصاف للمهاجرين كافة.
    72. El ACNUR tomó nota de la Ley de integración de 2011, que afectaba a todos los inmigrantes y se centraba en la etapa inicial de la integración, y de la nueva Ley de acogida de los solicitantes de asilo, que especificaba las normas para el alojamiento de los menores no acompañados y establecía condiciones adicionales para la designación de un tutor para ellos. UN 72- أشارت مفوضية شؤون اللاجئين إلى قانون الإدماج لعام 2011 الذي يتعلق بجميع المهاجرين ويركز على المرحلة الأولية للإدماج، وإلى القانون الجديد المتعلق باستقبال ملتمسي اللجوء الذي يوضح معايير الإقامة للأطفال غير المصحوبين بذويهم ويضع شروطاً إضافية لتعيين أوصياء على هؤلاء الأطفال(132).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد