ويكيبيديا

    "todos los instrumentos internacionales pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الصكوك الدولية ذات الصلة
        
    • كل الصكوك الدولية ذات الصلة
        
    • لجميع الصكوك الدولية ذات الصلة
        
    • وجميع الصكوك الدولية ذات الصلة
        
    Chipre está firmemente comprometido con una política de no proliferación de las armas de destrucción en masa, y ha ratificado todos los instrumentos internacionales pertinentes. UN وتلتزم قبرص التزاماً قاطعاً بسياسة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، كما أنها صدقت جميع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Liechtenstein ha decidido pasar a ser Estado parte en todos los instrumentos internacionales pertinentes para combatir el terrorismo. UN 66 - وتعتزم ليختنشتاين أن تصبح دولة طرفا في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة لمكافحة الإرهاب.
    A raíz de los ataques terroristas perpetrados en 2001 contra los Estados Unidos, Albania aceleró los trámites para pasar a ser parte en todos los instrumentos internacionales pertinentes de lucha contra el terrorismo. UN 10 - وبعد الهجمات الإرهابية التي تعرضت لها الولايات المتحدة عام 2001، أسرعت ألبانيا بخطى جهودها المبذولة كي تصبح طرفا في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    La política israelí claramente vulnera todos los instrumentos internacionales pertinentes. UN ومن الواضح أن السياسات الإسرائيلية تخالف كل الصكوك الدولية ذات الصلة.
    A tal fin, es necesario asegurar la aplicación eficaz de todos los instrumentos internacionales pertinentes. UN ولتحقيق هذه الغاية، من الضروري ضمان التنفيذ الفعال لجميع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Jordania concede especial importancia a la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio y ha firmado todos los instrumentos internacionales pertinentes relativos al control de armamentos y la no proliferación. UN ويولي الأردن أهمية خاصة لإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وقد وقّع جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بمراقبة الأسلحة وعدم انتشارها.
    Ha firmado todos los instrumentos internacionales pertinentes y mantiene un firme compromiso con la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad relativas al terrorismo. UN وذكر أنها وقّعت على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة وأنها ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب.
    En relación con el marco jurídico, se habían ratificado todos los instrumentos internacionales pertinentes, que se habían incorporado a la legislación nacional. UN أما فيما يتعلق بالإطار القانوني، فقالت إنها قد صدّقت على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع وأدرجتها في قوانينها المحلية.
    Pronto se promulgará legislación adicional sobre capacidad jurídica e igualdad ante la ley que incorpora las disposiciones de todos los instrumentos internacionales pertinentes. UN وسيجري قريبا سن تشريع إضافي بشأن الأهلية القانونية والاعتراف على قدم المساواة أمام القانون، يتضمن أحكام جميع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    El Líbano ha ratificado casi todos los instrumentos internacionales pertinentes y pronto ratificará la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos. UN وقد صدق لبنان على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة تقريبا وسيجري قريبا التصديق على الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة.
    El Líbano ha ratificado casi todos los instrumentos internacionales pertinentes y pronto ratificará la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos. UN وقد صدق لبنان على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة تقريبا وسيجري قريبا التصديق على الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة.
    La labor preventiva incluía la adhesión a todos los instrumentos internacionales pertinentes y el empeño del Gobierno en los asuntos conexos a nivel internacional, regional y subregional. UN ويشمل العمل الوقائي الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية ذات الصلة والتزام الحكومة في هذا المجال على الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.
    Sin embargo, no basta con destacar el pleno cumplimiento de las obligaciones jurídicas e instar a los Estados Miembros a que se adhieran a todos los instrumentos internacionales pertinentes. UN بيد أنه لا يكفي التشديد على التنفيذ الكامل للالتزامات القانونية، ودعوة الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطرافا في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Se señala a este respecto que todos los instrumentos internacionales pertinentes -incluido el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos- prevén la posibilidad de limitar la libertad de religión por razones de orden público. UN ويلاحَظ في هذا الصدد أن جميع الصكوك الدولية ذات الصلة - بما فيها المادة ٨١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية - تنص على إمكانية تقييد حرية الدين ﻷسباب تتعلق بالنظام العام.
    El orador comparte la opinión de que el problema de los estupefacientes tiene consecuencias mundiales, constituye una grave amenaza para todas las naciones y exige la aplicación de todos los instrumentos internacionales pertinentes y el fortalecimiento de los esfuerzos de lucha contra el comercio de drogas. UN 3 - وأعرب عن مشاركته للرأي القائل إن مشكلة المخدرات لها آثار عالمية وتشكل خطراً جسيماً على جميع البلدان وتستدعي تنفيذ جميع الصكوك الدولية ذات الصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة تجارة المخدرات.
    Se centra en la incorporación, dentro del mecanismo interinstitucional y por parte de las organizaciones del sistema, de temas relativos a las causas del uso indebido, la producción y el tráfico de estupefacientes a fin de facilitar la aplicación de todos los instrumentos internacionales pertinentes sobre el uso indebido y el tráfico de drogas. UN ويركز على وضع المسائل المتصلة بأسباب إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها في صميم أنشطة الأجهزة المشتركة بين الوكالات ومؤسسات المنظومة أيضا بغية تيسير تنفيذ جميع الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    Todas las organizaciones internacionales, en particular las Naciones Unidas, deben participar en dicho combate, y es preciso recurrir plenamente a todos los instrumentos internacionales pertinentes, en particular los que guardan relación con la financiación del terrorismo. UN ويتعين على كل المنظمات الدولية ولاسيما الأمم المتحدة أن تشارك في هذه المعركة كما يجب أن تنفذ كل الصكوك الدولية ذات الصلة بما في ذلك تلك التي تتعلق بتمويل الإرهاب تنفيذاً كاملاً.
    [Ratificar y aplicar todos los instrumentos internacionales pertinentes sobre productos químicos y desechos peligrosos, alentando y mejorando las alianzas y la coordinación (por ejemplo, Convenio de Estocolmo, Convenio de Rotterdam, convenios de la OIT) y asegurando que se apliquen todos los procedimientos necesarios. UN [التصديق على وتنفيذ كل الصكوك الدولية ذات الصلة والمعنية بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، وتشجيع وتحسين الشراكات والتنسيق (مثل، إتفاقية استكهولم، وإتفاقية روتردام، وإتفاقيات منظمة العمل الدولية) والتأكد من تنفيذ الإجراءات الضرورية.
    Promover la ratificación y aplicación de todos los instrumentos internacionales pertinentes sobre productos químicos y desechos peligrosos, alentando y mejorando las alianzas y la coordinación (por ejemplo, Convenio de Estocolmo, Convenio de Rotterdam, Convenio de Basilea, convenios de la OIT y convenios de la OMI relacionados con los productos químicos como la Convención TBT) y asegurando que se apliquen todos los procedimientos necesarios. UN 169- تشجيع التصديق على وتنفيذ كل الصكوك الدولية ذات الصلة والمعنية بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، وتشجيع وتحسين الشراكات والتنسيق (مثل، اتفاقية استكهولم، واتفاقية روتردام، واتفاقية بازل، واتفاقيات منظمة العمل الدولية، واتفاقيات المنظمة البحرية الدولية المتصلة بالمواد الكيميائية، مثل الاتفاقية الدولية لمكافحة وكشط المواد الملوثة في أبدان السفن (TBT)) والتأكد من تنفيذ الإجراءات الضرورية.
    El Irán está plenamente decidido a observar todos los instrumentos internacionales pertinentes sobre prohibición de esas armas, y su cumplimiento ha sido verificado en repetidas ocasiones por las organizaciones internacionales pertinentes. UN فإيران ملتزمة التزاما كاملا بالامتثال لجميع الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحظر هذه الأسلحة وقد تحققت المنظمات الدولية المعنية تكرارا من ذلك.
    La satisfactoria aplicación de este singular sistema de salvaguardias es reconocida por el OIEA y la ABACC en sus informes anuales, sin que nunca se haya planteado ninguna duda respecto del completo cumplimiento de los compromisos y las obligaciones contraídos en virtud de todos los instrumentos internacionales pertinentes sobre la no proliferación en los que el Brasil y la Argentina son partes; UN وقد اعترفت كلتا الوكالتين في تقريريهما السنويين بكفاية تنفيذ هذا النظام الفريد للضمانات، دون أن يثار أي شكل فيما يتصل بالوفاء التام بالتعهدات والالتزامات وفقا لجميع الصكوك الدولية ذات الصلة بعدم الانتشار النووي التي تكون فيها البرازيل والأرجنتين من بين الدول الأطراف؛
    El Gobierno de Honduras apoya la creación de un Consejo de Derechos Humanos para garantizar los principios plasmados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y todos los instrumentos internacionales pertinentes. UN 61- وأعلنت أن حكومة هندوراس تؤيد إقامة مجلس لحقوق الإنسان ليضمن المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وجميع الصكوك الدولية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد