ويكيبيديا

    "todos los instrumentos internacionales y regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الصكوك الدولية والإقليمية
        
    • لكافة الصكوك الدولية والإقليمية
        
    • وجميع الصكوك الدولية والإقليمية
        
    Teniendo presente que Liberia tiene la obligación de aplicar todos los instrumentos internacionales y regionales en los que es Parte, UN وإذ تضع في اعتبارها أن على ليبيريا التزاماً بتنفيذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية التي هي طرف فيها،
    Teniendo presente que Liberia tiene la obligación de aplicar todos los instrumentos internacionales y regionales en los que es Parte, UN وإذ تضع في اعتبارها أن على ليبريا التزاما بتنفيذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية التي هي طرف فيها،
    Teniendo presente que el Chad tiene la obligación de aplicar todos los instrumentos internacionales y regionales en los que es Parte, UN وإذ تضع في اعتبارها أن على تشاد التزاماً بتنفيذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية التي هي طرف فيها،
    Tras ello, el Sudán será parte en todos los instrumentos internacionales y regionales de lucha contra el terrorismo internacional. UN وبإتمام ذلك يكون السودان منضما لكافة الصكوك الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    La ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y de todos los instrumentos internacionales y regionales pertinentes, es un requisito esencial para la elaboración de un marco internacional eficaz de protección de la infancia. UN 88 - ويمثل التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية وجميع الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة شرطا أساسيا لا غنى عنه لوضع إطار دولي فعال لحماية الطفل.
    Consciente de que Burundi tiene la obligación de aplicar todos los instrumentos internacionales y regionales en que es Parte, UN وإذ تدرك أن على بوروندي التزاماً بتنفيذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية التي هي طرف فيها،
    Consciente de que Burundi tiene la obligación de aplicar todos los instrumentos internacionales y regionales en que es Parte, UN وإذ تدرك أن على بوروندي التزاماً بتنفيذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية التي هي طرف فيها،
    Observó que, aunque Santo Tomé y Príncipe no es parte en todos los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos, ha integrado algunos de sus principios en la Constitución. UN وأشارت إلى أنه بالرغم من عدم انضمام سان تومي وبرينسيبي إلى جميع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، فقد أدمجت بعض مبادئ هذه الصكوك في دستورها.
    5. El Brasil es parte en todos los instrumentos internacionales y regionales claves cuyo objetivo es promover y proteger los derechos humanos. UN 5- والبرازيل هي طرف في جميع الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية التي وضعت بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La aprobación de dicha ley, que concuerda en todas sus partes con todos los instrumentos internacionales y regionales, fue la primera etapa en la prevención y la lucha contra la trata de personas en Turkmenistán. UN واعتماد هذا القانون يتوافق تماما مع جميع الصكوك الدولية والإقليمية المعنية في هذا المجال، وهو خطوة أولى في مجال الوقاية والقضاء على الاتجار غير المشروع في البلاد.
    Han concertado acuerdos de asociación y cooperación sobre el intercambio de información y conocimientos especializados con diversos países y se han adherido a todos los instrumentos internacionales y regionales contra el terrorismo. UN وأبرم بلده شراكات واتفاقات تعاون بشأن تبادل المعلومات والخبرات مع مختلف البلدان، وانضم إلى جميع الصكوك الدولية والإقليمية في مجال مكافحة الإرهاب.
    El Gobierno de Etiopía debería firmar y ratificar todos los instrumentos internacionales y regionales de protección de los derechos de la mujer, y las Naciones Unidas y la Unión Africana tienen la responsabilidad de pedir cuentas al Gobierno acerca de su aplicación. UN :: ينبغي لحكومة إثيوبيا أن توقع وتصدق على جميع الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحماية حقوق المرأة، وتقع على الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي مسؤولية مساءلة الحكومة عن تنفيذها.
    El Gobierno inició un proceso de firma y ratificación de todos los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos a fin de proteger al máximo los derechos de los ciudadanos. UN وبدأت الحكومة عملية التوقيع والتصديق على جميع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان كما توفر الحماية لحقوق المواطنين على أوسع نطاق ممكن.
    29. El derecho a la educación se reconoce prácticamente en todos los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN 29- وتكاد جميع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان تتضمن إقراراً بالحق في التعليم.
    10. El Gobierno de Croacia indicó que había suscrito todos los instrumentos internacionales y regionales importantes para la promoción y protección de los derechos humanos y que había incorporado las normas internacionales humanitarias en su Constitución. UN 10- وأشارت حكومة كرواتيا إلى أنها أصبحت طرفا في جميع الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة لتعزيز وحماية حقـوق الإنسان وأنها أدخلت المعايير الدولية لحقوق الإنسان في دستورها.
    El artículo 5 de la Declaración Universal de Derechos Humanos dispone en términos simples y sin ningún equívoco que nadie debe ser sometido a la tortura ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y todos los instrumentos internacionales y regionales pertinentes relativos a los derechos humanos establecidos posteriormente reafirman este principio. UN والمادة 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص بعبارات بسيطة ودون التباس على أنه يجب عدم إخضاع أي شخص للتعذيب أو ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأن جميع الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بحقوق الإنسان التي تم إعدادها لاحقا تعيد تأكيد هذا المبدأ.
    Además, el Ministerio de Derecho y Justicia ha preparado una versión en nepalés de todos los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos en que Nepal es parte y ha publicado una recopilación de estos textos en inglés y nepalés que ha distribuido gratuitamente. UN وقامت بنشر وتوزيع النصوص المترجمة مجانا. وبالمثل، فإن وزارة القانون والعدل أعدت نسخة باللغة النيبالية من جميع الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بحقوق الإنسان التي نيبال طرفا فيها، ونشرتها بالإنكليزية والنيبالية ووزعتها مجانا.
    42. El Comité insta al Estado parte a ratificar rápidamente todos los instrumentos internacionales y regionales pertinentes en materia de derechos humanos que ha suscrito. UN 42- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بالتصديق على جميع الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان التي وقعت عليها.
    Por ello, Egipto fue uno de los 50 Estados que redactaron y ratificaron la Declaración Universal de Derechos Humanos y es también parte en todos los instrumentos internacionales y regionales que se han promulgado en esta esfera. UN ولهذا كانت مصر إحدى الدول الخمسين التي صاغت ووقعت على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان كما بادرت مصر إلى الانضمام لكافة الصكوك الدولية والإقليمية الصادرة في هذا المجال0
    Cuando termine los trámites necesarios para adherirse a esos instrumentos, el Sudán será parte en todos los instrumentos internacionales y regionales de lucha contra el terrorismo. UN وعند اكتمال انضمامه لهذه الاتفاقيات، سيكون السودان قد انضم لكافة الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    47. La ratificación universal y la aplicación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, de la Convención sobre los Derechos del Niño y de sus tres Protocolos facultativos, de los Convenios de La Haya pertinentes y de todos los instrumentos internacionales y regionales pertinentes contribuirán a la protección eficaz del niño contra las desapariciones forzadas. UN 47- إن من شأن التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية الثلاثة، واتفاقيتي لاهاي المتصلتين بالموضوع() وجميع الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة، وإعمالها، الإسهام في إنشاء إطار فعال للحماية من حالات الاختفاء القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد