ويكيبيديا

    "todos los interlocutores pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع أصحاب المصلحة المعنيين
        
    • جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة
        
    • جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة
        
    • كل الفعاليات ذات الصلة
        
    • جميع الجهات صاحبة المصلحة
        
    • جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة
        
    • جميع الشركاء ذوي الصلة
        
    • جميع الجهات المعنية ذات الصلة
        
    • كل الجهات الفاعلة ذات الصلة
        
    La aplicación de la Declaración del Milenio sólo puede ser efectiva con la participación y la cooperación de todos los interlocutores pertinentes. UN فلا يمكن أن تتوافر الفعالية لتنفيذ إعلان الألفية إلا من خلال مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين وتعاونهم.
    El Relator Especial alienta al Gobierno a celebrar consultas plenas y significativas con todos los interlocutores pertinentes antes de aprobar esas tres leyes y espera con interés su aprobación en 2014. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على إجراء مشاورات شاملة وهادفة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين قبل اعتماد هذه القوانين الثلاثة، كما أنه يأمل في أن تُعتمد هذه القوانين في عام 2014.
    La preparación del informe requiere la celebración de consultas amplias con todos los interlocutores pertinentes, a fin de que el Secretario General pueda presentar un informe con recomendaciones sobre el fortalecimiento del marco institucional existente para la evaluación en todo el sistema de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN 2 - ويتطلب إعداد التقرير إجراء مشاورات مكثفة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين من أجل تمكين الأمين العام من تقديم تقرير يتضمن توصيات بشأن تعزيز الإطار المؤسسي القائم لإجراء تقييم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية على نطاق المنظومة.
    Sus recomendaciones deben dirigirse a todos los interlocutores pertinentes, así como a los órganos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تكون توصياتها موجهة إلى جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وإلى هيئات الأمم المتحدة.
    La nueva Comisión tendrá como objetivos prestar un apoyo más sostenido, más coordinado y más concreto a los países que emergen de los conflictos y reunir a todos los interlocutores pertinentes. UN وهذه الهيئة الجديدة تهدف إلى توفير دعم أكثر ثباتا وأكثر تنسيقا وتركيزا للبلدان الخارجة من الصراع، والجمع بين كل الفعاليات ذات الصلة.
    Los códigos deben revisarse periódicamente con la participación de todos los interlocutores pertinentes. UN ينبغي أن تستعرض المدونات بشكل منتظم مع جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية.
    Una asociación mundial en favor de la agricultura y la alimentación constituirá un foro de diálogo, coordinación y movilización de todos los interlocutores pertinentes de los países desarrollados y en desarrollo, con inclusión de los gobiernos, el sector privado, los agricultores y otros expertos. UN وقال إن إقامة شبكة عالمية بشأن الزراعة والأغذية سوف توفر منبراً للحوار والتنسيق وحشد جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بما في ذلك الحكومات، والقطاع الخاص، والمزارعون، وخبراء آخرون.
    Sin duda hay que seguir buscando más formas eficaces de realizar nuestras actividades con la inclusión de todos los interlocutores pertinentes. UN إننا نسلم بأننا في حاجة إلى مواصلة مسعانا من أجل إيجاد طرق أكثر فعالية لإشراك جميع الشركاء ذوي الصلة في عملنا.
    b) Desarrolle una formación sobre el contenido y la aplicación de la Convención y la imparta de manera sistemática y regular a los funcionarios públicos que se ocupan de los trabajadores migratorios, y promueva y difunda la Convención entre todos los interlocutores pertinentes. UN (ب) تنظيم وعقد دورات تدريبية بشكل منهجي ومنتظم تتناول مضمون الاتفاقية وتطبيقها لفائدة الموظفين الحكوميين العاملين مع العمال المهاجرين، والترويج للاتفاقية ونشرها بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Sus recomendaciones deben dirigirse a todos los interlocutores pertinentes, así como a los órganos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تكون توصياتها موجهة إلى جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وإلى هيئات الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, la Relatora Especial se ha puesto en contacto con todos los interlocutores pertinentes a fin de establecer una colaboración. UN لذلك فقد باشرت المقررة الخاصة الاتصال مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة بغية إقامة هذا التعاون.
    Por ejemplo, si un gobierno afirma haber invitado a " todos los interlocutores pertinentes " a determinado proyecto, eso muy probablemente entrañará la marginación de algunos grupos. UN فإذا كانت الحكومة تدعي مثلا أنها دعت " جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة " إلى مشروع معين، فأغلب الظن أن ذلك سيعني تهميش بعض الفئات.
    La nueva Comisión tendrá como objetivos prestar un apoyo más sostenido, más coordinado y más concreto a los países que emergen de los conflictos y reunir a todos los interlocutores pertinentes. UN وهذه الهيئة الجديدة تهدف إلى توفير دعم أكثر ثباتا وأكثر تنسيقا وتركيزا للبلدان الخارجة من الصراع، والجمع بين كل الفعاليات ذات الصلة.
    Muchas delegaciones acogieron con satisfacción el amplio informe nacional, que se había preparado mediante un proceso consultivo en el que participaron todos los interlocutores pertinentes, y el compromiso de Kenya con el proceso del examen periódico universal UN ورحبت وفود كثيرة بالتقرير الوطني الشامل الذي أعد من خلال عملية تشاورية شاركت فيها جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية، كما رحبت بالتزام كينيا بالاستعراض الدوري الشامل.
    74. todos los interlocutores pertinentes deben esforzarse por hacer realidad los principios de igualdad y no discriminación con respecto a la edad y por llevar a la práctica las obligaciones concretas de los Estados mediante, entre otras cosas, la elaboración y aplicación de leyes y políticas basadas en los derechos en favor de las personas de edad. UN 74- يجب أن يسعى جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة إلى إعمال مبدأي المساواة وعدم التمييز فيما يتصل بالسن وبتنفيذ التزامات الدول الملموسة، بطرق منها وضع وتنفيذ قوانين وسياسات قائمة على الحقوق باسم كبار السن.
    Es esencial tener el pleno apoyo de todos los interlocutores pertinentes para aplicar la Guía general, incluida la sociedad civil y el sector privado. UN ومن الضروري أن نحصل على الدعم الكامل من جميع الشركاء ذوي الصلة بغية تنفيذ الدليل التفصيلي، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    El proyecto de informe final fue validado por una sección mixta de todos los interlocutores pertinentes. UN واعتمد المشروعَ النهائي للتقرير فريقٌ يضم جميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    Estos planes podrían incluir una encuesta de diagnóstico de los fenómenos delictivos, la identificación de todos los interlocutores pertinentes en materia de prevención del delito y la lucha contra el delito, el establecimiento de mecanismos de consulta para el diseño de una estrategia coherente y la elaboración de soluciones posibles para estos problemas. UN وهذه الخطط قد تشمل دراسة استقصائية تشخيصية لظاهرة الجريمة، وتحديد كل الجهات الفاعلة ذات الصلة في منع الإجرام ومكافحة الجريمة، وإنشاء آليات للتشاور من أجل وضع استراتيجية متماسكة وإيجاد الحلول الممكنة لهذه المشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد