ويكيبيديا

    "todos los lugares donde" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الأماكن التي
        
    • جميع مواقع
        
    • جميع المواقع التي
        
    • كل مواقع
        
    • جميع المناطق التي
        
    La Defensoría del Pueblo está autorizada a visitar por iniciativa propia todos los lugares donde hay niños, en particular los cuarteles. UN ومن صلاحية أمين المظالم أن يزور بمبادرته الخاصة جميع الأماكن التي يوجد فيها أطفال، لا سيما الثكنات العسكرية.
    Desde 2006, el ombudsman viene realizando visitas preventivas de forma periódica a todos los lugares donde se priva a las personas de su libertad. UN ومنذ سنة 2006، يزور الوسيط بصورة منتظمة جميع الأماكن التي يحرم فيها الناس من الحرية.
    Los carteles deberán ser colocados en todos los lugares donde existan personas privadas de libertad y a la vista de ellas. UN وينبغي أن توضع الملصقات في جميع الأماكن التي يحتجز فيها الأشخاص المحرومون من حريتهم، لكي تكون مرئية بالنسبة لهم.
    Las inspecciones realizadas por la Sección de Suministros en todos los lugares donde hay contingentes muestran que el 98% de las instalaciones cumple la directriz. UN وتبين عمليات التفتيش التي يجريها قسم الإمدادات في جميع مواقع الوحدات أن نسبة 98 في المائة من المواقع تمتثل لهذا التوجيه.
    Se despejó el 80% de todos los lugares donde habían caído bombas de racimo, y se exploró el resto. UN وتم تطهير ثمانية في المائة من جميع المواقع التي خُربت بالقنابل العنقودية، أما البقية فقد تم إجراء مسح لها.
    e) La situación y el avance de los programas de destrucción, de conformidad con el Artículo 3 de la presente Convención, de las municiones en racimo, incluidas las submuniciones explosivas, con detalles de los métodos que se utilizarán en la destrucción, la ubicación de todos los lugares donde tendrá lugar la destrucción y las normas aplicables que hayan de observarse en materia de seguridad y medio ambiente; UN (هـ) حالة برامج تدمير الذخائر العنقودية، بما فيها الذخائر الصغيرة المتفجرة، وفقا للمادة 3 من هذه الاتفاقية، بما في ذلك تفاصيل الطرائق التي ستستخدم في التدمير، ومكان كل مواقع التدمير ومعايير السلامة والمعايير البيئية المطبقة التي يتعين مراعاتها، والتقدم المحرز في تلك البرامج؛
    Los carteles deberán ser colocados en todos los lugares donde existan personas privadas de libertad y a la vista de ellas. UN وينبغي أن توضع الملصقات في جميع الأماكن التي يحتجز فيها الأشخاص المحرومون من حريتهم، لتسهل عليهم رؤيتها.
    Presuntamente fue torturado en todos los lugares donde estuvo detenido. UN ويدعى أنه تعرض للتعذيب في جميع الأماكن التي احتجز فيها.
    Para mí, esa gente es como, una serie de habitaciones... como todos los lugares donde he pasado mi tiempo. Open Subtitles بالنسبةِ لي , هؤلاءِ الأشخاص الذين عرفتهم , كـ سلسلة من الغُـرف تماماً كـ جميع الأماكن التي قضيت وقتي فيها.
    Además, el Estado parte debería ultimar cuanto antes la traducción del folleto sobre los derechos fundamentales y darle la más amplia difusión posible en todos los lugares donde pueda privarse de libertad a una persona. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تستكمل في أقرب وقت ممكن ترجمة النشرة الإعلامية التي تتضمن الحقوق الأساسية، وأن تنشرها على نطاق واسع يشمل جميع الأماكن التي قد يوجد بها شخص حُرِم من حريته.
    Además, el Estado parte debería ultimar cuanto antes la traducción del folleto sobre los derechos fundamentales y darle la más amplia difusión posible en todos los lugares donde pueda privarse de libertad a una persona. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تستكمل في أقرب وقت ممكن ترجمة النشرة الإعلامية التي تتضمن الحقوق الأساسية، وأن تنشرها على نطاق واسع يشمل جميع الأماكن التي قد يوجد بها شخص حُرِم من حريته.
    El Estado parte debería también asegurarse de que el folleto informativo sobre las salvaguardias fundamentales esté disponible en todos los lugares donde haya personas privadas de libertad. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إتاحة المنشور الإعلامي المتعلق بالضمانات الأساسية في جميع الأماكن التي يُحرم فيها الأشخاص من حريتهم.
    El Estado parte debería también asegurarse de que el folleto informativo sobre las salvaguardias fundamentales esté disponible en todos los lugares donde haya personas privadas de libertad. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إتاحة المنشور الإعلامي المتعلق بالضمانات الأساسية في جميع الأماكن التي يُحرم فيها الأشخاص من حريتهم.
    El CICR tiene acceso a todos los lugares donde están internadas esas personas para determinar el trato que reciben y las condiciones materiales y psicológicas de su internamiento. UN وقد مُنحت اللجنة الدولية ترخيصاً لزيارة جميع الأماكن التي يتواجد فيها مثل أولئك السجناء لتحديد طريقة معاملتهم وظروف احتجازهم المادية والنفسية.
    Así pues, parece que su mandato no permite a la CDHM visitar todos los lugares donde haya o pueda haber personas privadas de libertad, como se establece en el artículo 4 del Protocolo Facultativo. UN هكذا يبدو أن ولاية اللجنة لا تسمح لها بزيارة جميع الأماكن التي يوجد فيها أو يمكن أن يوجد فيها أشخاص محرومون من حريتهم كما هو منصوص عليه في المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    3. La UNOMSIL estará presente en todos los lugares donde se lleve a cabo el desarme y la desmovilización para supervisar el proceso y dar garantías de seguridad a todos los excombatientes. UN ٣ - يلزم وجود بعثة الأمم المتحدة في جميع مواقع نزع السلاح والتسريح لرصد العملية وتوفير الضمانات الأمنية لجميع المقاتلين السابقين.
    c) Mantener la seguridad en todos los lugares donde se aplique el programa de desarme, desmovilización y reintegración; UN (ج) توفير الأمن في جميع مواقع برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Teniendo en cuenta estos objetivos comunes, en 1998 el Comité Olímpico Internacional decidió enarbolar la bandera de las Naciones Unidas en todos los lugares donde se celebraran competiciones de los Juegos Olímpicos. UN " وتعبيرا عن هذه الأهداف المشتركة، قررت اللجنة الأولمبية الدولية في عام 1998 رفع عَلم الأمم المتحدة في جميع مواقع مباريات الألعاب الأولمبية.
    El Departamento y el PNUD han convenido en que, en todos los lugares donde el coordinador residente de las Naciones Unidas debe desarrollar actividades de información pública, éste informará acerca de esas actividades al jefe del Departamento de Información Pública. UN وقد اتفقت الإدارة والبرنامج الإنمائي على أن يقدم المنسق المقيم للأمم المتحدة في جميع المواقع التي يُطلب منه فيها أن يضطلع بأنشطة إعلامية، تقريرا عن هذه الأنشطة إلى رئيس إدارة شؤون الإعلام.
    A juicio de los Inspectores, las organizaciones deben velar por que haya una conectividad a Internet y una infraestructura informática estables en todos los lugares donde se prevea aplicar el sistema. UN ويرى المفتشان أن المنظمات ينبغي أن تكفل إتاحة خدمة مستقرة من حيث الموصولية بالإنترنت والبنى التحتية في جميع المواقع التي تقرَّر استخدام النظام فيها.
    A juicio de los Inspectores, las organizaciones deben velar por que haya una conectividad a Internet y una infraestructura informática estables en todos los lugares donde se prevea aplicar el sistema. UN ويرى المفتشان أن المنظمات ينبغي أن تكفل إتاحة خدمة مستقرة من حيث الموصولية بالإنترنت والبنى التحتية في جميع المواقع التي تقرَّر استخدام النظام فيها.
    e) La situación y el avance de los programas de destrucción, de conformidad con el artículo 3 de la presente Convención, de las municiones en racimo, incluidas las submuniciones explosivas, con detalles de los métodos que se utilizarán en la destrucción, la ubicación de todos los lugares donde tendrá lugar la destrucción y las normas aplicables que hayan de observarse en materia de seguridad y medio ambiente; UN (ﻫ) حالة برامج تدمير الذخائر العنقودية، بما فيها الذخائر الصغيرة المتفجرة، وفقاً للمادة 3 من هذه الاتفاقية، بما في ذلك تفاصيل الطرائق التي ستستخدم في التدمير، ومكان كل مواقع التدمير ومعايير السلامة والمعايير البيئية المطبقة التي يتعين مراعاتها، والتقدم المحرز في تلك البرامج؛
    Aunque en 2003 se recibieron contribuciones por valor de más de 412 millones de dólares, es esencial contar con un aumento constante y predecible de las contribuciones para que el Organismo pueda atender a los refugiados en todos los lugares donde opera. UN وعلى الرغم من أنه قد وردت في سنة 2003 تبرعات تربو على 412 مليون دولار فإنه يتعين الحصول على زيادة مستمرة من التبرعات يمكن التنبؤ بها حتى تستطيع الوكالة رعاية اللاجئين في جميع المناطق التي تعمل فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد