todos los magistrados del Tribunal, excepto el investigado, examinarán el informe del panel. | UN | ويتولى استعراض تقرير الفريق جميع قضاة المحكمة باستثناء القاضي الخاضع للتحقيق. |
todos los magistrados del Tribunal, excepto el investigado, examinarán el informe del panel. | UN | ويتولى استعراض تقرير الفريق جميع قضاة المحكمة باستثناء القاضي الخاضع للتحقيق. |
Poco tiempo después todos los magistrados del Tribunal adoptaron por unanimidad una nueva enmienda de la regla. | UN | وبعد فترة وجيزة، اعتمد جميع قضاة المحكمة بالإجماع تعديلا لقاعدة أخرى. |
6. El Secretario remitirá a todos los magistrados del Tribunal de Apelaciones copias de todas las decisiones del Tribunal. | UN | 6 - يرسل أمين السجل إلى جميع قضاة محكمة الاستئناف نسخا من جميع القرارات الصادرة عنها. |
6. El Secretario remitirá a todos los magistrados del Tribunal de Apelaciones copias de todas las decisiones del Tribunal. | UN | 6 - يرسل أمين السجل إلى جميع قضاة محكمة الاستئناف نسخا من جميع القرارات الصادرة عنها. |
En nombre de todos los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, tengo el honor de dirigirme a usted en relación con la importante cuestión de las indemnizaciones a las víctimas de los conflictos sobre los que tiene competencia el Tribunal. | UN | أتشرف بأن أكتب إليكم اليوم، باسم كل قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بشأن المسألة الهامة المتعلقة بتعويض ضحايا الصراعات التي تدخل في اختصاص المحكمة. |
Por lo tanto, todos los magistrados del Tribunal pueden ser llamados a juzgar causas tanto civiles como penales. | UN | ولذلك فإنه يجوز لجميع قضاة المحكمة النظر في القضايا المدنية والقضايا الجنائية على السواء |
Ya han sido designado todos los magistrados del Tribunal Constitucional. | UN | ٣٠ - وتم حاليا تعيين جميع قضاة المحكمة الدستورية. |
Por “magistrado” se entienden todos los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en el desempeño de sus cargos, conforme a lo dispuesto en el artículo 11 del Estatuto del Tribunal. | UN | ١ - يقصد بتعبير " القاضي " جميع قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا المتولين لمنصبهم، بالمعنى الوارد في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة. |
d) todos los magistrados del Tribunal serán nombrados por el Secretario General a partir de una lista de candidatos confeccionada por el Consejo de Justicia Interna (véase A/61/758, párrs. 19 y 32); | UN | (د) سيعين الأمين العام جميع قضاة المحكمة من قائمة مرشحين يعدها مجلس العدل الداخلي. (انظر A/61/758، الفقرتين 19 و 32)؛ |
Como Presidente del Tribunal Internacional, me he sentido alentado por el compromiso y la abnegación que han demostrado todos los magistrados del Tribunal para cumplir con los objetivos de la estrategia de conclusión sin sacrificar las debidas garantías procesales y sin dejar de contar con el apoyo crucial de la comunidad internacional. | UN | وبصفتي رئيس المحكمة الدولية، شعرت بالتشجيع للالتزام والتفاني اللذين أبداهما جميع قضاة المحكمة لبلوغ أهداف استراتيجية الإنجاز بدون التضحية بالإجراءات الواجبة في المحاكمات والاحتفاظ بالدعم الحاسم للمجتمع الدولي. |
II. Remuneración, derechos y prestaciones de todos los miembros de la Corte Internacional de Justicia y/o todos los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional | UN | ثانيا - الأجور والاستحقاقات والمزايا لجميع أعضاء محكمة العدل الدولية و/أو جميع قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية |
Una controversia con el parlamento tras la decisión del Tribunal Constitucional de 28 de marzo, en la que afirmó que los órganos parlamentarios no eran organizaciones de rango estatal con arreglo a la Constitución, provocó la dimisión de todos los magistrados del Tribunal en septiembre de 2012. | UN | وأسفر خلاف مع البرلمان عقب قرار المحكمة الدستورية في 28 آذار/مارس، والذي ذكرت فيه أن الهيئات البرلمانية ليست منظمات اتحادية وفقا للدستور، عن استقالة جميع قضاة المحكمة في أيلول/سبتمبر 2012. |
En enero de 2013, el Rey emitió un real decreto por el que destituía a todos los magistrados del Tribunal Supremo y nombraba a otros nuevos, además de disolver y reconstituir el Consejo Judicial Supremo. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2013، أصدر الملك مرسوماً ملكياً ينص على إقالة جميع قضاة المحكمة العليا وتعيين قضاة جدد، فضلاً عن حل المجلس الأعلى للقضاء وإعادة تأسيسه. |
todos los magistrados del Tribunal de que se trate, con la excepción del magistrado interesado, examinarán el informe del grupo de expertos y recomendarán que se adopte una de las siguientes medidas: | UN | ١٨ - ينبغي أن يستعرض جميع قضاة المحكمة ذات الصلة، باستثناء القاضي المعني، تقرير الفريق، وأن يوصوا باتخاذ أحد الإجراءات التالية: |
Afirma que en virtud del artículo 129 de la Constitución y de la Ley Orgánica del Poder Judicial, todos los magistrados del Tribunal Supremo son " designados, ascendidos, degradados, trasladados y cesados por el Consejo Superior del Poder Judicial " , y que el Presidente del Tribunal Supremo, en virtud de las mismas disposiciones, es un miembro del Consejo Superior del Poder Judicial. | UN | ويقول إن جميع قضاة المحكمة العليا، بموجب المادة 129 من الدستور وقانون القضاء، " يعينون ويرقون وتخفض درجتهم وينقلون ويطردون من قبل مجلس القضاء العالي " ، ويذكر أن رئيس المحكمة العليا، هو بموجب الأنظمة ذاتها، عضو في مجلس القضاء العالي. |
5. Los Secretarios remitirán a todos los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo copias de todas las sentencias del Tribunal. | UN | 5 - يرسل أمناء السجل إلى جميع قضاة محكمة المنازعات نسخا من جميع الأحكام الصادرة عنها. |
También mantuvo una teleconferencia con todos los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo, una teleconferencia con los secretarios del Tribunal Contencioso-Administrativo, el secretario del Tribunal de Apelaciones y el secretario principal, y una teleconferencia con la Presidenta del Tribunal de Apelaciones. | UN | كما تداول من بُعد مع جميع قضاة محكمة المنازعات؛ ومع مسجلي محكمة المنازعات، ومسجل محكمة الاستئناف والمسجل الرئيسي؛ ومع رئيس محكمة الاستئناف. |
5. Los Secretarios remitirán a todos los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo copias de todas las sentencias del Tribunal. | UN | 5 - يرسل أمناء السجل إلى جميع قضاة محكمة المنازعات نسخا من جميع الأحكام الصادرة عنها. |
Por “magistrado” se entienden todos los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en el desempeño de sus cargos, conforme a lo dispuesto en el artículo 12 del Estatuto del Tribunal. | UN | ١ - يعني تعبير " القاضي " كل قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة المتولين لمناصبهم، بالمعنى الوارد في المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة. |
Refiriéndose al recluso que ha esperado 30 años a que se oiga su apelación, dice que hace poco hubo una reunión de todos los magistrados del Tribunal Supremo para revisar la situación de tales reclusos. | UN | 46 - وقالت، في معرض إشارتها إلى السجين الذي ظل ينتظر لمدة 30 عاماً كي يُنظر في استئنافه، إن اجتماعاً قد عُقد في الآونة الأخيرة لجميع قضاة المحكمة العليا لاستعراض حالة السجناء من هذا القبيل. |