Esta base de datos era ampliable y estaba previsto que con el tiempo llegara a abarcar todos los mandatos de procedimientos especiales. | UN | وقاعدة البيانات هذه قابلة للتوسيع، ومن المخطط توسيعها كيما تغطي في النهاية جميع ولايات الإجراءات الخاصة. |
También se ha avanzado en la incorporación de personal especializado en cuestiones de género en todos los mandatos de mantenimiento de la paz. | UN | كما أُحرز تقدم في إدماج الخبرات الجنسانية في جميع ولايات حفظ السلام. |
Deben incluirse referencias más concretas al análisis de género en el diseño y evaluación de todos los mandatos de la Comisión, por lo que hace, en particular, a los procedimientos especiales. | UN | وينبغي تضمين إشارات أكثر تحديداً إلى التحليل الجنساني عند وضع جميع ولايات اللجنة وتقييمها، لا سيما تلك المتعلقة بالإجراءات الخاصة. |
En primer lugar, propuse que los Estados Miembros examinaran todos los mandatos de más de cinco años y estudiaran la posibilidad de eliminarlos. | UN | أولا، اقترحت أن تستعرض الدول الأعضاء جميع الولايات التي ظلت قائمة لأكثر من خمس سنوات وأن تنظر في إنهائها. |
El documento final de la cumbre mundial de 2005 pidió a la Asamblea General y otros órganos pertinentes examinar todos los mandatos de más de cinco años y tomar decisiones sobre la base de ese examen durante 2006. | UN | لقد دعت الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 الجمعية العامة والأجهزة الأخرى ذات الصلة إلى استعراض جميع الولايات التي يزيد عمرها عن خمس سنوات وإلى اتخاذ قرارات بناء على ذلك الاستعراض في 2006. |
Algunos opinaron que dicha Subdivisión debería ampliarse para abarcar todos los mandatos de procedimientos especiales. | UN | ورأى البعض أن الفرع ينبغي توسيعه ليشمل كل ولايات الإجراءات الخاصة. |
Por otra parte, se ha de mantener a la Quinta Comisión al corriente de los avances registrados en la aplicación de todos los mandatos de mantenimiento de la paz con el fin de determinar los problemas actuales y posibles que afrontan las misiones y concretar medidas para superarlos. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين تزويد اللجنة الخامسة بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ جميع ولايات حفظ السلام حتى يمكن تحديد التحديات الجارية والمحتملة التي تواجه البعثات واتخاذ التدابير لمعالجتها. |
todos los mandatos de la Asamblea General deben ejecutarse. | UN | 25 - واستطرد قائلا إنه يتعين تنفيذ جميع ولايات الجمعية العامة. |
Según la opinión de los expertos, esa formulación indica la intención básica del Consejo al tratar las múltiples cuestiones relacionadas con la protección, ya que se ha incluido en todos los mandatos de protección de los civiles. | UN | ويرى الخبراء أنه يعبر عن القصد الأساسي للمجلس في التعامل مع تعددية المسائل المتصلة بالحماية حيث تم إدراجها في جميع ولايات حماية المدنيين. |
a) Estudiar en forma equilibrada la ejecución de todos los mandatos de la Comisión contenidos en la resolución 47/191; | UN | (أ) إعطاء الاهتمام المتوازن لتنفيذ جميع ولايات اللجنة الواردة في قرار الجمعية العامة 47/191؛ |
a) [Convenido] Estudiar en forma equilibrada la ejecución de todos los mandatos de la Comisión contenidos en la resolución 47/191; | UN | (أ) [متفق عليه] إعطاء الاهتمام المتوازن لتنفيذ جميع ولايات اللجنة الواردة في قرار الجمعية العامة 47/191؛ |
En casi todos los mandatos de los relatores especiales y expertos independientes se hace referencia a la integración de la perspectiva de género (véanse las resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos de 1998 y 1999). | UN | وفي جميع ولايات المقررين الخاصين والخبراء المستقلين تقريبا إشارة إلى إدماج نوع الجنس )انظر قـــرارات لجنة حقـــوق اﻹنسان في عامـي ١٩٩٨ و ١٩٩٩(. |
Insto al Consejo de Seguridad a que se asegure de que en todos los mandatos de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, así como en los de las misiones políticas especiales y las misiones de consolidación de la paz se sigan incluyendo disposiciones específicas para proteger a los niños. | UN | 218 - وأطلب من مجلس الأمن أن يكفل الاستمرار في إدراج أحكام محددة لحماية الأطفال في جميع ولايات عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة، فضلا عن البعثات السياسية الخاصة وبعثات بناء السلام، بما في ذلك عن طريق نشر مستشاري حماية الطفل في الوقت المناسب وبالأعداد الكافية. |
El Secretario General indica que, a la espera del resultado del examen de todos los mandatos de más de cinco años de antigüedad, no es posible determinar actividades que se podría terminar, aplazar, reducir o modificar para atender las necesidades reflejadas en las estimaciones revisadas. | UN | ويوضح الأمين العام أنه بانتظار نتائج استعراض جميع الولايات التي انقضى عليها ما يزيد على خمس سنوات، فلن يكون من الممكن تحديد الأنشطة التي يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها للوفاء بالاحتياجات التي تعكسها التقديرات المنقحة. |
Debió haberse analizado esa posibilidad, siquiera sobre la base de los mandatos existentes y antes de que se examinaran todos los mandatos de más de cinco años de antigüedad mencionados en el párrafo 160 del informe del Secretario General. | UN | وكان يتعين تحليل تلك الإمكانات، حتى على أساس الولايات القائمة، وقبل استعراض جميع الولايات التي انقضى عليها أكثر من خمس سنوات، والمذكورة في الفقرة 160 من تقرير الأمين العام. |
El Secretario General indica que, a la espera del resultado del examen de todos los mandatos de más de cinco años de antigüedad, no es posible determinar actividades que se podrían terminar, aplazar, reducir o modificar para atender las necesidades reflejadas en las estimaciones revisadas. | UN | ويوضح الأمين العام أنه بانتظار نتائج استعراض جميع الولايات التي انقضى عليها ما يزيد على خمس سنوات، لن يكون من الممكن تحديد الأنشطة التي يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها للوفاء بالاحتياجات التي تبينها التقديرات المنقحة. |
En ese sentido, se afanará por que todos los mandatos de las cuatro entidades de género anteriormente existentes en las Naciones Unidas se integren plenamente en la nueva estructura y sean ejecutados con el debido respeto al equilibrio geográfico. | UN | وفي هذا الصدد، ستعمل على ضمان إدماج جميع الولايات التي كانت من اختصاص هيئات الأمم المتحدة الأربع السابقة إدماجا كاملا في البنية الجديدة، وتنفيذ هذه الولايات مع المراعاة الواجبة للتوازن الجغرافي. |
En el ejercicio de todos los mandatos de los procedimientos especiales es fundamental la imparcialidad. | UN | وأوضح أن النزاهة عامل بالغ الأهمية في ممارسة جميع الولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
i) Se insta a la Oficina del Alto Comisionado a que garantice una prestación más satisfactoria de los servicios, tanto de apoyo administrativo como de recursos humanos, a todos los mandatos de procedimientos especiales. | UN | `1` يحث المشاركون المفوضية على ضمان قدر أوفى من التخديم، سواء من حيث الدعم الإداري أو الموارد البشرية، لجميع ولايات الإجراءات الخاصة. |
Los Inspectores también consideran que podría resultar beneficiosa la elaboración de módulos de capacitación básica sobre todos los mandatos de la UNODC a fin de aumentar la comprensión y los conocimientos institucionales. | UN | كما يرى المفتشون أنه قد يكون من المفيد وضع نمائط تدريبية أساسية تتناول كل الولايات المسندة إلى المكتب بغية النهوض بالفهم المؤسسي والمعارف المؤسسية. |