Se seguirá aplicando, sin embargo, un número considerable de crestas arancelarias a sus principales productos importantes de exportación en todos los mercados principales. | UN | لكن عدداً لا يستهان به من تعريفات الذروة سيبقى ساري المفعول على منتجاتها التصديرية الهامة في جميع الأسواق الرئيسية. |
Dado que las recesiones no solían afectar a todos los mercados al mismo tiempo, podía reducirse así su efecto negativo. | UN | فنظراً إلى أن الركود لا يصيب جميع الأسواق في نفس الوقت عادة، يمكن بهذا الأسلوب تخفيف الآثار السلبية المترتبة عليه. |
Por consiguiente, deben conceder acceso a todos los mercados, libre de aranceles y cuotas. | UN | ولهذا يجب أن تتيح فرص الوصول إلى جميع الأسواق المعفاة من التعريفات أو الحصص. |
La Secretaría también debería exponer sus comentarios sobre el hecho de que una empresa registrada en cierto principado ocupe una posición de primer nivel en todos los mercados de adquisiciones. | UN | وينبغي أن تفسر اﻷمانة العامة كذلك الحقيقة لماذا تتبوأ شركة مسجلة في إمارة معينة مركز الصدارة في جميع أسواق الشراء. |
Los productos y servicios de todos los países en desarrollo deben contar con un acceso más amplio y previsible a todos los mercados. | UN | ويجب أن تتاح لمنتجات وسلع كل البلدان النامية فرصاً أفضل وأضمن لدخول جميع الأسواق. |
No todos los mercados logran una norma única: por ejemplo, no se ha conseguido en el mercado de las consolas de juegos. | UN | ولا تضع جميع الأسواق معياراً واحداً: من ذلك أنه لا تتوفر معايير لسوق مناضد اللعب الإلكترونية. |
Los objetivos para introducir mejoras adicionales son, y deben ser, considerablemente más ambiciosos y deben afectar a todos los mercados. | UN | أما أهداف إدخال المزيد من التحسينات فهي أعلى بكثير، ولا بد أن تكون كذلك، وهي تؤثر في جميع الأسواق. |
Porque vamos a abrir nuevos territorios, y a conseguir crecimiento en todos los mercados. | Open Subtitles | لأننا نفتح مناطق جديدة، ونجد نمو في جميع الأسواق. |
70. Los plaguicidas se encuentran en todos los mercados de la capital, Phnom Penh, así como en las provincias. | UN | 70- ولقد انتشرت مبيدات الآفات في جميع الأسواق الموجودة في مدينة بنوم بينه العاصمة، وفي المقاطعات أيضاُ. |
Ahora bien, hasta que el Sur desarrolle su capacidad, se ve obligado a emplear la tecnología del Norte, pero debería ser consumidor y productor en todos los mercados. La Dra. | UN | بيد أنه لا مناص لبلدان الجنوب من استخدام التكنولوجيا المنتجة في بلدان الشمال ريثما تبني قدراتها الذاتية، ولكن ينبغي أن تصبح مستهلكا ومنتجا للتكنولوجيا في جميع الأسواق. |
Ahora bien, hasta que el Sur desarrolle su capacidad, se ve obligado a emplear la tecnología del Norte, pero debería ser consumidor y productor en todos los mercados. La Dra. | UN | بيد أنه لا مناص لبلدان الجنوب من استخدام التكنولوجيا المنتجة في بلدان الشمال ريثما تبني قدراتها الذاتية، ولكن ينبغي أن تصبح مستهلكا ومنتجا للتكنولوجيا في جميع الأسواق. |
Se subrayó que estaba en marcha un proceso de mundialización de las modalidades de consumo y que las cadenas de supermercados adquirían cada vez más importancia en todos los mercados. | UN | وجرى التسليم بأنه توجـد عولمة لأنماط الاستهلاك وبتزايد أهميـة مجموعـة متاجر " السوبرماركت " في جميع الأسواق. |
Reiteramos la importancia del acceso de las exportaciones de los países en desarrollo a todos los mercados. | UN | 17 - نؤكد من جديد أهمية وصول صادرات البلدان النامية إلى جميع الأسواق. |
Las economías en desarrollo como la de mi país, sólo pueden ser competitivas si hay igualdad de condiciones y si se abren todos los mercados y se eliminan las subvenciones y el proteccionismo. | UN | فالبلدان ذات الاقتصادات النامية، مثل بلدي، لا يمكنها أن تنافس غيرها إلا إذا كان الملعب مفتوحا بالتساوي أمام الجميع وإذا كانت أبواب جميع الأسواق مُشرعة وكانت الإعانات والنظم الحمائية ملغية. |
Estos servicios, disponibles en todos los mercados del país, están abiertos a todos, de manera que las mujeres no quedan excluidas, aunque no se asigna atención específica a sus necesidades particulares. | UN | وهذان المرفقان موجودان في جميع الأسواق في البلد ومفتوحان لكل شخص، وبالتالي لا تستبعد النساء من المشاركة فيهما، وإن كان لا يولى فيهما اهتمام محدد للاحتياجات الخاصة للمرأة. |
Sin embargo, la crisis financiera del segundo semestre de 1997 afectó a casi todos los mercados bursátiles de la región, que cerraron el ejercicio a un nivel considerablemente inferior. | UN | بيد أن اﻷزمة المالية في النصف الثاني من سنة ١٩٩٧ تسببت في هبوط جميع أسواق اﻷسهم في المنطقة مع زيادة تدهورها بشدة في نهاية الفترة. |
El aumento de la incertidumbre sobre el futuro tipo de cambio fomentaría el desarrollo de instrumentos de protección en todos los mercados monetarios excepto los más pequeños. | UN | ومن شأن زيادة عدم التيقن فيما يتعلق بمستقبل سعر الصرف أن يزيد من نمو اﻷدوات الوقائية في جميع أسواق العملة إلا صغراها. |
Es preciso mejorar y hacer más previsible el acceso a todos los mercados para todos los productos y servicios de los países en desarrollo. | UN | ومن الأهمية بمكان تحسين وصول جميع منتجات وخدمات البلدان النامية إلى كل الأسواق وتعزيز إمكانية التنبؤ بها. |
En el Consenso de Monterrey se pone de relieve la necesidad urgente de mejorar y hacer más previsible el acceso de las exportaciones de los países en desarrollo a todos los mercados. | UN | 81 - ويبرز توافق آراء مونتيري الطابع الملحّ لمسألة تعزيز نفاذ صادرات البلدان النامية إلى كافة الأسواق والقدرة على التنبؤ به. |
Casi todos los mercados de esos productos se han seguido caracterizando por las fluctuaciones de precios, y la amplitud de las fluctuaciones parece, en todo caso, haber aumentado. | UN | واستمرت تقلبات الأسعار في كونها السمة المميزة لجميع أسواق السلع الأساسية تقريبا، بل إن ضخامة هذه التقلبات زادت على ما يبدو. |
Fue éste un proceso exhaustivo, en que se exploraron todos los mercados de seguros importantes. | UN | وكانت تلك عملية مرهقة شملت كل أسواق التأمين الهامة. |
De todos modos, ni los requisitos de calidad ni los gustos son los mismos en todos los mercados. | UN | غير أن لا شروط الجودة ولا الأذواق هي ذات الشروط والأذواق في كل سوق. |
En primer lugar, una bolsa de productos básicos nacional no es necesariamente un instrumento de política apropiado para todos los mercados y todos los productos. | UN | أولاً، ليست أي بورصة محلية للسلع الأساسية بالضرورة أداة سياساتية مناسبة لجميع الأسواق وجميع السلع الأساسية. |