ويكيبيديا

    "todos los miembros de la familia humana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجميع أعضاء الأسرة البشرية
        
    • جميع أعضاء الأسرة البشرية
        
    • لجميع أفراد الأسرة الإنسانية
        
    • جميع أفراد الأسرة الإنسانية
        
    • لجميع أعضاء اﻷسرة البشرية بوصف
        
    Además, afirma que la comunicación se refiere a la igualdad y la dignidad inherentes de todos los miembros de la familia humana que se mencionan el preámbulo del Pacto. UN ويدّعي كذلك أن البلاغ يشير إلى ما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية تكرسها ديباجة العهـد.
    Recordando que, según la Declaración Universal de Derechos Humanos, la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, UN إذ تذكِّر بأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية وثابتة يشكل أساس الحرية والعدل والسلام في العالم،
    Nos recuerda que la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana. UN فيذكّرنا بأن الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة ومن حقوق متساوية وثابتة يشكل أساس الحرية والعدل والسلامة في العالم.
    Efectivamente, la dignidad de todos los miembros de la familia humana exige al Estado y a la sociedad en general el respeto incondicional de todos los seres humanos. UN والواقع أن كرامة جميع أعضاء الأسرة البشرية تدعو الدولة والمجتمع ككل إلى احترام كل إنسان احتراماً غير مشروط.
    Aprovechemos los recursos tecnológicos, financieros y de otra naturaleza que sean necesarios para eliminar los efectos de deshumanización que la pobreza inflige en todos los miembros de la familia humana. UN ولنسخِّر ما يلزم من الموارد التكنولوجية والمالية وغيرها للقضاء على الآثار المنافية للإنسانية التي يخلفها الفقر على جميع أعضاء الأسرة البشرية.
    Recordando los principios proclamados en la Carta de las Naciones Unidas y que la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, UN إذ يشير إلى المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وإلى أن الاعتراف بما لجميع أفراد الأسرة الإنسانية من كرامة متأصلة وحقوق متساوية غير قابلة للتصرف هو الأساس للحرية والعدالة والسلام في العالم،
    Recordando que, de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos, la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, UN وإذ تذكِّر بأنه بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يشكل الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم، ومن حقوق متساوية وثابتة أساس الحرية والعدل والسلام في العالم،
    En la Declaración Universal de Derechos Humanos se reconocen la dignidad intrínseca y los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana como la base de la libertad, la justicia y la paz en el mundo. UN وأقر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية وغير قابلة للتصرف، باعتبارها أساس الحرية والعدل والسلم في العالم.
    En el comienzo de la Declaración se reconocen la dignidad inherente y los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana como fundamento de la libertad, la justicia y la paz en el mundo. UN ويُستهل هذا الإعلان بالاعتراف بالكرامة المتأصلة وبالحقوق المتساوية الثابتة لجميع أعضاء الأسرة البشرية كأساس للحرية والعدل والسلام في العالم.
    Considerando que, de conformidad con los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, la libertad, la justicia y la paz en el mundo se basan en el reconocimiento de la dignidad inherente a todos los miembros de la familia humana y de sus derechos iguales e inalienables, UN إذ ترى أنه، وفقا للمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، يشكل الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية وغير قابلة للتصرف أساس الحرية والعدل والسلام في العالم،
    Considerando que, de conformidad con los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, la libertad, la justicia y la paz en el mundo se basan en el reconocimiento de la dignidad inherente a todos los miembros de la familia humana y de sus derechos iguales e inalienables, UN إذ ترى، وفقاً للمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، أن الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية لا يمكن التصرف فيها أساسُ الحرية والعدل والسلام في العالم،
    Considerando que, de conformidad con los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, la libertad, la justicia y la paz en el mundo se basan en el reconocimiento de la dignidad inherente a todos los miembros de la familia humana y de sus derechos iguales e inalienables, UN إذ ترى، وفقاً للمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، أن الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية لا يمكن التصرف فيها أساسُ الحرية والعدل والسلام في العالم،
    Considerando que, de conformidad con los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, la libertad, la justicia y la paz en el mundo se basan en el reconocimiento de la dignidad inherente a todos los miembros de la familia humana y de sus derechos iguales e inalienables, UN إذ ترى، وفقا للمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، أن الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية لا يمكن التصرف فيها أساس الحرية والعدل والسلام في العالم،
    Afirmó que solo cuando se respete de verdad la dignidad intrínseca de todos los miembros de la familia humana y la igualdad de sus derechos cabrá esperar libertad, justicia y paz. UN وقال إنه لا يمكن أن نتوقع أن تسود الحرية والعدالة والسلام إلا إذا احتُرمت الكرامة المتأصلة والحقوق المتساوية لجميع أعضاء الأسرة البشرية احتراماً حقيقياً.
    Considerando que la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, UN لما كان الاعتراف بالكرامة المتأصلة في جميع أعضاء الأسرة البشرية وبحقوقهم المتساوية الثابتة هو أساس الحرية والعدل والسلام في العالم.
    D. La libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana UN دال- الكرامة المتأصلة في جميع أعضاء الأسرة البشرية وحقوقهم المتساوية الثابتة هي أساس الحرية والعدل والسلام في العالم
    Los derechos consagrados en la Constitución se consideran derechos " individuales " y se garantizan, por tanto, a todos los miembros de la familia humana comprendidos en su jurisdicción. UN فالحقوق المُكرسة في الدستور مُعبَّر عنها بوصفها حقوق " الفرد " وهي لذلك مكفولة لـ " جميع أعضاء الأسرة البشرية " الخاضعين للولاية.
    Recordando los principios proclamados en la Carta de las Naciones Unidas y que la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, UN إذ يشير إلى المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وإلى أن الاعتراف بما لجميع أفراد الأسرة الإنسانية من كرامة متأصلة وحقوق متساوية غير قابلة للتصرف هو الأساس للحرية والعدالة والسلام في العالم،
    Por su parte, mi delegación sigue comprometida a trabajar con los integrantes de otras tradiciones religiosas para ayudar a lograr una cultura de paz en beneficio de toda la familia humana, y alienta a todos los Estados a garantizar plenamente el derecho a la libertad de religión y de conciencia a todas las personas y comunidades, para que todos los miembros de la familia humana puedan coexistir de manera pacífica. UN ووفدي، من ناحيته، لا يزال ملتزما بالعمل مع أصحاب تقاليد دينية وعقيدية أخرى للمساعدة في إيجاد ثقافة للسلام لفائدة الأسرة الإنسانية كلها، وهو يشجع جميع الدول على الكفالة الكاملة للحق في حرية الدين والضمير لجميع البشر والمجتمعات من أجل التعايش السلمي لجميع أفراد الأسرة الإنسانية.
    a) Recordando los principios de la Carta de las Naciones Unidas que proclaman que la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, UN (أ) إذ تشير إلى المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة التي تعترف بما لجميع أفراد الأسرة الإنسانية من كرامة وحقوق أساسية متساوية كأساس للحرية والعدالة والسلام في العالم،
    Reconociendo que el respeto de la dignidad inherente a todos los miembros de la familia humana y de sus derechos inalienables e iguales es la base sobre la que se sustentan la libertad, la justicia y la paz en el mundo, UN إذ تدرك أن الكرامة المتأصلة في جميع أفراد الأسرة الإنسانية والمساواة في حقوقهم غير القابلة للتصرف هما أساس الحرية والعدالة والسلام في العالم،
    , el 10 de diciembre de 1948, reconoció que la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, UN إذ تشير إلى أنها، باعتمادها اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٤٣( في ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٤٩١، أقـرت بالكرامة المتأصلة والحقوق المتساوية وغير القابلة للتصرف لجميع أعضاء اﻷسرة البشرية بوصف ذلك أساس الحرية والعدالة والسلام في العالم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد