ويكيبيديا

    "todos los miembros permanentes del consejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الأعضاء الدائمين في مجلس
        
    • جميع الدول الدائمة العضوية في مجلس
        
    • كل عضو من الأعضاء الدائمين في مجلس
        
    • لجميع الأعضاء الدائمين في مجلس
        
    La decisión sobre la ampliación del Consejo y sobre sus métodos de trabajo debe contar con el apoyo del consenso más amplio posible, incluyendo a todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وأي قرار معني بتوسيع المجلس وبأساليب العمل فيه يجب أن يدعمه أكبر توافق ممكن من الآراء، بما في ذلك جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    En el preámbulo del proyecto de resolución sobre la Convención sobre las armas biológicas se toma nota con satisfacción de que 150 Estados, incluidos todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, son partes en la Convención. UN إن مشروع القرار بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية، يشير مع الارتياح في ديباجته إلى أن هناك 150 دولة طرفا في الاتفاقية، بما فيها جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    Convencida de que la participación de todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y de los principales usuarios marítimos del Océano Índico en la labor del Comité Especial es importante y coadyuvaría a un diálogo mutuamente beneficioso para crear condiciones de paz, seguridad y estabilidad en la región del Océano Índico, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة تعتبر أمرا مهما ومن شأنها أن تساعد في تقدم أي حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة ظروف تكفل السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    En el segundo párrafo del preámbulo se destaca con satisfacción que " ciento cincuenta y cinco Estados, incluidos todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, son partes en la Convención " . UN وتلاحظ الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار مع الارتياح أن عدد الدول الأطراف في هذه الاتفاقية قد بلغ مائة وخمس وخمسين دولة، من بينها جميع الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن،
    Por vez primera, el proyecto de resolución sobre el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares fue patrocinado por todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN إن مشروع القرار بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية شاركت في تقديمه، أول مرة، جميع الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن.
    8. Aunque esta obligación de cada Estado deriva del compromiso que le impone la Carta de las Naciones Unidas de promover el respeto de los derechos humanos de todos, conviene también recordar que todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad han firmado el Pacto, aunque dos de ellos (China y Estados Unidos de América) no lo han ratificado aún. UN 8- وإذا كان هذا الالتزام الذي التزمت به كل دولة مستمد من الالتزام الوارد في ميثاق الأمم المتحدة بتعزيز احترام كل حقوق الإنسان، فإنه تجدر الإشارة أيضا إلى أن كل عضو من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن قد وقع العهد، رغم أن عضوين (الصين والولايات المتحدة الأمريكية) لم يصادقا عليه بعد.
    Convencida de que la participación de todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y de los principales usuarios marítimos del Océano Índico en la labor del Comité Especial es importante y coadyuvaría a un diálogo mutuamente beneficioso para crear condiciones de paz, seguridad y estabilidad en la región del Océano Índico, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة تعتبر أمرا مهما ومن شأنها أن تساعد في تقدم أي حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة ظروف تكفل السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Convencida de que la participación de todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y de los principales usuarios marítimos del Océano Índico en la labor del Comité Especial es importante y coadyuvaría a un diálogo mutuamente beneficioso para crear condiciones de paz, seguridad y estabilidad en la región del Océano Índico, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة تعتبر أمرا مهما ومن شأنها أن تساعد في تقدم أي حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة ظروف تكفل السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Por lo tanto, los Estados Miembros deberían reconocer la petición clara de que se hable constructivamente sobre la cuestión del veto, incluida la limitación de su uso por parte de todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ولذلك، يتعين على الدول الأعضاء أن تقر بالمطالبة الواضحة بالمشاركة البناءة بشأن مسألة حق النقض، بما في ذلك الحد من استعماله من قِبل جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    Quiero decir que nadie puede creer que el proceso de paz pueda tener éxito sin Europa, sin todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y sin los Estados árabes que ya han optado por la paz. UN وأعني أنه لا أحد يعتقد أن عملية السلام يمكن أن تتكلل بالنجاح بدون أوروبا، وبدون جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وبدون الدول العربية التي اختارت أصلا السلام.
    En las resoluciones pertinentes de la Asamblea General se hace hincapié en que todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y los principales usuarios marítimos del Océano Índico deben participar en la labor del Comité. UN وأشار إلى أن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة تؤكّد أنه ينبغي أن يشارك في أعمال اللجنة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والجهات البحرية الرئيسية التي تستخدم المحيط الهندي.
    Su delegación apoya plenamente la participación de todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y los principales usuarios marítimos en la labor del Comité, lo que facilitaría un diálogo encaminado a promover la paz, la estabilidad y la seguridad en la región. UN 9 - ويؤيد وفده كل التأييد اشتراك جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وكبار المستخدمين البحريين في أعمال اللجنة، مما سييسّر إجراء حوار يهدف إلى تعزيز السلام والاستقرار والأمن في المنطقة.
    Convencida de que la participación de todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y de los principales usuarios marítimos del Océano Índico en la labor del Comité Especial es importante y coadyuvaría a un diálogo mutuamente beneficioso para crear condiciones de paz, seguridad y estabilidad en la región del Océano Índico, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر مهم ومن شأنها أن تساعد في إجراء حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة ظروف تكفل السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Convencida de que la participación de todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y de los principales usuarios marítimos del Océano Índico en la labor del Comité Especial es importante y coadyuvaría a un diálogo mutuamente beneficioso para crear condiciones de paz, seguridad y estabilidad en la región del Océano Índico, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر مهم ومن شأنها أن تساعد في تقدم أي حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة ظروف تكفل السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    , 170 Estados, incluidos todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, son partes en la Convención, UN )، في عام 2013، بلغ عدد الدول الأطراف في الاتفاقية 170 دولة، من بينها جميع الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمـن،
    17. El Comité reiteró su convicción de que la participación de todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y de los principales usuarios marítimos del Océano Índico en el Comité Especial era importante y facilitaría considerablemente el establecimiento de un diálogo mutuamente beneficioso para promover la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Océano Índico. UN ١٧ - وأكدت اللجنة من جديد اعتقادها بأن مشاركة جميع الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن فضلا عن المستعملين البحريين الرئيسيين في اللجنة الخاصة تتسم باﻷهمية ومن شأنها أن تسهل إلى حد كبير تطوير حوار مفيد متبادل لتقدم السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    Observando con satisfacción que ciento cincuenta y cinco Estados, incluidos todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, son partes en la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن عدد الدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية (التكسينية) وتدمير تلك الأسلحة() بلغ مائة وخمسا وخمسين دولة من بينها جميع الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن،
    Observando con satisfacción que ciento cincuenta y nueve Estados, incluidos todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, son partes en la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن عدد الدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية (التكسينية) وتدمير تلك الأسلحة() بلغ مائة وتسعا وخمسين دولة من بينها جميع الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن،
    Observando con satisfacción que ciento sesenta y dos Estados, incluidos todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, son partes en la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن عدد الدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية (التكسينية) وتدمير تلك الأسلحة() بلغ مائة واثنتين وستين دولة من بينها جميع الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن،
    8. Aunque esta obligación de cada Estado deriva del compromiso que le impone la Carta de las Naciones Unidas de promover el respeto de los derechos humanos de todos, conviene también recordar que todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad han firmado el Pacto, aunque dos de ellos (China y Estados Unidos de América) no lo han ratificado aún. UN 8- وإذا كان هذا الالتزام الذي التزمت به كل دولة مستمد من الالتزام الوارد في ميثاق الأمم المتحدة بتعزيز احترام كل حقوق الإنسان، فإنه تجدر الإشارة أيضا إلى أن كل عضو من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن قد وقع العهد، رغم أن عضوين (الصين والولايات المتحدة الأمريكية) لم يصادقا عليه بعد.
    Sin embargo, mientras exista ese derecho, y para que haya una justicia general, deberían poder ejercerlo todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ولكن ما دام هذا الحق قائما من قبيل العدالة المشتركة، ينبغي أن يكون متاحا لجميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد