ويكيبيديا

    "todos los ministerios y organismos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الوزارات والوكالات
        
    • جميع الوزارات والهيئات
        
    • بجميع الوزارات والوكالات
        
    • لجميع الوزارات والهيئات
        
    • لجميع الوزارات والوكالات
        
    • جميع الإدارات والوكالات
        
    • جميع الوزارات والأجهزة
        
    • جميع وزارات
        
    La ciencia y la tecnología tienen relevancia para todas las esferas de política y afectan a todos los ministerios y organismos gubernamentales. UN إن للعلم والتكنولوجيا صلة بسائر المجالات السياسية، وهما يهمان جميع الوزارات والوكالات الحكومية.
    La ciencia y la tecnología tienen relevancia para todas las esferas de política y afectan a todos los ministerios y organismos gubernamentales. UN إن للعلم والتكنولوجيا صلة بسائر المجالات السياسية، وهما يهمان جميع الوزارات والوكالات الحكومية.
    El propósito era velar por que todos los ministerios y organismos competentes compartieran efectivamente información y coordinaran sus actividades. UN وكان الغرض من الفريق هو ضمان أن تقوم فعلاً جميع الوزارات والوكالات ذات الصلة بتبادل المعلومات وتنسيق أنشطتها.
    Creación de oficinas de asesoramiento sobre asuntos de la mujer en todos los ministerios y organismos públicos; UN إنشاء مكاتب استشارية لشؤون المرأة في جميع الوزارات والهيئات الحكومية؛
    Con ese fin se han formulado diversas estrategias de aplicación, entre las que se cuenta el establecimiento en todos los ministerios y organismos públicos de un departamento de asuntos de la mujer encargado de organizar a las mujeres y promover sus intereses. UN ولتحقيق هذا الهدف، تحدد السياسة استراتيجيات تنفيذ كثيرة من بينها إنشاء إدارة لشؤون المرأة في جميع الوزارات والهيئات الحكومية، يعهد إليها بالمسؤولية عن تنظيم النساء وتعزيز مصلحتهن.
    Se establecen en todos los países estrategias de creación de capacidad y se promueven actividades para mejorar el marco jurídico e institucional de cada país para lograr la seguridad química entre todos los ministerios y organismos públicos pertinentes. UN وضع إستراتيجيات لبناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة في جميع البلدان.
    Está presidido por el Primer Ministro y está compuesto por miembros de todos los ministerios responsables de las cuestiones que afectan a los niños. El Secretario General del Consejo tiene potestad de ministro y las decisiones del Consejo son vinculantes para todos los ministerios y organismos gubernamentales. UN ويرأس رئيس مجلس الوزراء هيئة المكتب، ويضم في عضويته الوزراء المعنيين بالطفولة، والأمين العام للمجلس له صلاحيات الوزير وتكون قرارات المجلس ملزمة لجميع الوزارات والهيئات الحكومية.
    Además, se celebraron 158 reuniones con todos los ministerios y organismos, y se prestó asesoramiento en materia de evaluación y aplicación de políticas UN وعقد 158 اجتماعا مع جميع الوزارات والوكالات وقدمت المشورة بشأن استعراض السياسات وتنفيذها.
    No obstante, algunos expertos recomendaron que el mecanismo nacional incluya una dependencia institucionalizada oficialmente dentro del gobierno con responsabilidad general para coordinar, facilitar y supervisar el proceso de incorporación en todos los ministerios y organismos. UN غير أن بعض الخبراء أوصوا بوجوب أن يشمل الجهاز الوطني وحدة مؤسسة رسميا داخل الحكومة وذات مسؤولية شاملة لتنسيق عملية إدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس وتسهيلها ورصدها في جميع الوزارات والوكالات.
    El Gobierno del Japón ha remitido toda la información proporcionada por el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) a todos los ministerios y organismos interesados y a las instituciones financieras pertinentes en el Japón. UN أحالت حكومة اليابان جميع المعلومات التي قدمتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 إلى جميع الوزارات والوكالات المعنية والمؤسسات المالية ذات الصلة في اليابان.
    En 1996, la Oficina del Gabinete emitió una directriz según la cual todos los ministerios y organismos deben asegurar que se incorpore una perspectiva de género en todos sus planes estratégicos e institucionales. UN وفي سنة 1996، أصدر مكتب رئيس الوزراء توجيها مؤداه أن على جميع الوزارات والوكالات كفالة إدراج المنظور الجنساني في جميع خططها الاستراتيجية والمشتركة.
    Antes de recopilar la información sobre la situación de los derechos humanos se celebraron sesiones informativas sobre los derechos humanos y la presentación de informes en relación con los tratados para los centros gubernamentales de coordinación de todos los ministerios y organismos. UN وعُقدت جلسات إعلامية عن حقوق الإنسان وعن الإبلاغ عن حالة تنفيذ المعاهدات لمراكز تنسيقٍ حكومية موجودة لدى جميع الوزارات والوكالات وسبقت مرحلة جمع المعلومات عن حالة حقوق الإنسان.
    En consecuencia, el Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo de la Familia tiene previsto crear un comité de trabajo nacional con representantes de todos los ministerios y organismos interesados a fin de incorporar las cuestiones de género. UN وعليه تخطط وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة لتكوين لجنة عمل وطنية، تضم ممثلين من جميع الوزارات والوكالات صاحبة المصلحة، في محاولة لتعميم المسائل المتعلقة بالبعد الجنساني.
    todos los ministerios y organismos gubernamentales han adoptado políticas sobre el VIH/SIDA en el lugar de trabajo. UN كذلك اعتمدت جميع الوزارات والهيئات الحكومية سياسات لمكافحة فيروس نقس المناعة البشرية/الإيدز في أماكن العمل.
    22. El Japón comunicó que la capacitación en materia de ética estaba incluida en los cursos de capacitación administrativa y otros cursos organizados por el Ente de Política Nacional para los funcionarios de todos los ministerios y organismos. UN 22- وأفادت اليابان بأن التدريب في مجال الأخلاقيات مدرج في دورات التدريب الاداري وغيرها من الدورات التي تنظمها الهيئة الوطنية للشرطة لموظفي جميع الوزارات والهيئات.
    Además, el Ente acababa de poner en marcha el Foro del personal superior de la administración, que era un curso de capacitación especial en ética para altos cargos de todos los ministerios y organismos. UN وفضلا عن ذلك، استحدثت الهيئة مؤخرا " الملتقى الاداري التنفيذي " ، وهو دورة تدريبية خاصة في مجال الأخلاقيات للموظفين التنفيذيين من جميع الوزارات والهيئات.
    Se establecen en todos los países estrategias de creación de capacidad y se promueven actividades para mejorar el marco jurídico e institucional de cada país para lograr la seguridad química entre todos los ministerios y organismos públicos pertinentes. UN وضع إستراتيجيات لبناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة في جميع البلدان.
    Incorporar estrategias de creación de capacidad y promover actividades encaminadas a mejorar el marco jurídico e institucional de cada país para lograr la seguridad química entre todos los ministerios y organismos públicos pertinentes. UN دمج إستراتيجيات بناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة.
    Se establecen en todos los países estrategias de creación de capacidad y se promueven actividades para mejorar el marco jurídico e institucional de cada país para lograr la seguridad química entre todos los ministerios y organismos públicos pertinentes. UN وضع إستراتيجيات لبناء القدرات والنهوض بالأنشطة التي من شأنها تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية لكل بلد من أجل تنفيذ السلامة الكيميائية بجميع الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة في جميع البلدان.
    El Comité pide al Estado Parte que asegure una amplia participación de todos los ministerios y organismos públicos en la preparación de su próximo informe y que consulte al respecto a las organizaciones no gubernamentales. UN 388 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل المشاركة الواسعة لجميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها المقبل وأن تتشاور مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداده.
    3.7 Los gobiernos deberán crear los mecanismos institucionales internos pertinentes para garantizar que los economistas, los planificadores y los administradores reflejen adecuadamente los factores de población en los procesos de toma de decisión de todos los ministerios y organismos encargados del desarrollo económico y social a todos los niveles de gobierno. UN ٣-٧ وينبغي للحكومات أن تنشئ اﻵليات المؤسسية الداخلية اللازمة لضمان أن تنعكس العوامل السكانية بصورة سليمة عن طريق الاقتصاديين وخبراء التخطيط واﻹداريين ضمن عمليات صنع القرار لجميع الوزارات والوكالات المسؤولة عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية على جميع مستويات الحكومة.
    En Italia, por ejemplo, la Unidad político-militar, establecida por la Oficina del Primer Ministro, está compuesta por representantes de alto rango de todos los ministerios y organismos partícipes en la lucha contra el terrorismo y tiene funciones amplias y detalladas. UN وفي إيطاليا، على سبيل المثال، تتألف وحدة الشؤون السياسية والعسكرية، التي أنشأها مكتب رئيس الوزراء، من كبار ممثلي جميع الإدارات والوكالات الحكومية المسؤولة عن مكافحة الإرهاب، ولها مهام واسعة وشاملة.
    El retiro del Gabinete de agosto de 2009 reforzó la implicación en la estrategia de lucha contra la pobreza de todos los ministerios y organismos nacionales. UN 73 - وأعاد المعتكف الذي عقده مجلس الوزراء في آب/أغسطس 2009 تنشيط الإحساس بالملكية الوطنية لاستراتيجية الحد من الفقر في جميع الوزارات والأجهزة.
    También se han distribuido copias a todos los ministerios y organismos del Gobierno, así como a todas las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de las cuestiones de género. UN ووُزعت أيضا نسخ منها على جميع وزارات ووكالات الحكومة وعلى جميع المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد