Es necesario examinar los anteriores compromisos contraídos por los LTTE a fin de obtener la liberación de todos los niños vinculados a sus fuerzas. | UN | ويلزم استعراض الالتزامات السابقة التي قطعتها جبهة نمور تحرير تاميل إيلام من أجل ضمان الإفراج عن جميع الأطفال المرتبطين بقواتها. |
El informe señala que todos los niños vinculados a grupos armados en Burundi han sido separados de ellos y reunidos con sus familias. | UN | ويلاحظ التقرير أن جميع الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة في بوروندي قد فُصلوا عنها وأعيدوا إلى أسَرهم. |
En Burundi, todos los niños vinculados a las Fuerzas de Liberación Nacional (FNL) han sido liberados y se han reintegrado a sus familias. | UN | وفي بوروندي، أُطلق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية وأعيد لم شملهم مع أسرهم. |
Acordó en poner en libertad y entregar a todos los niños vinculados a sus fuerzas o a cualesquier otras fuerzas alineadas con ellas, elaborar y llevar a efecto un proceso de determinación de la edad, y proporcionar protección especial a las niñas y a las mujeres. | UN | ووافق هذا الفصيل على تسريح جميع الأطفال المرتبطين بقواته أو بأية قوات أخرى متحالفة معهم، وتسليمهم؛ ووضع عملية لتحديد سن المجندين وتنفيذها؛ وتقديم الحماية الخاصة للفتيات والنساء. |
En el informe se destaca también el progreso alcanzado en el diálogo con las partes en el conflicto y se esbozan los planes de acción consiguientes de las Forces Nouvelles y cuatro milicias progubernamentales en Côte d ' Ivoire occidental para poner fin a la utilización de niños soldados y liberar a todos los niños vinculados a sus fuerzas. | UN | ويبرز التقرير أيضا التقدم المحرز في الحوار مع أطراف الصراع ويبين خطط العمل الناتجة عنه والصادرة عن القوات الجديدة وأربع ميليشيات موالية للحكومة في غرب كوت ديفوار بغرض إنهاء استخدام الجنود الأطفال والإفراج عن جميع الأطفال الملحقين بقواتها. |
Sin embargo, cuestiones como el cese inmediato de las violaciones graves de los derechos de los niños y la liberación sin condiciones de todos los niños vinculados a fuerzas combatientes deberían considerarse fundamentales en cualquier acuerdo de cesación del fuego. | UN | بيد أنه ينبغي النظر إلى القضايا التي من قبيل الوقف الفوري للانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال والإفراج غير المشروط عن جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المقاتلة باعتبارها أساسية في أي اتفاق لوقف إطلاق النار. |
Ambas interpretaciones, adoptadas por la Corte, contribuyeron a aumentar el grado de protección de todos los niños vinculados a fuerzas y grupos armados. | UN | ويتيح التفسيران اللذان اعتمدتهما المحكمة مجالاً لزيادة حماية جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو المجموعات المسلحة. |
El desarme, la desmovilización y la reinserción de los niños soldados debe abarcar a todos los niños vinculados a las fuerzas combatientes, incluidos los que han sido víctimas de la violencia sexual, la esclavitud y otras formas de explotación, así como los que se encuentran en campamentos de refugiados y de detención. | UN | وينبغي أن يكون باب نزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم مفتوحا أمام جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المقاتلة، بما في ذلك ضحايا العنف الجنسي والاسترقاق وغيرهما من أشكال الاستغلال، فضلا عن الموجودين حاليا في مخيمات اللاجئين ومعسكرات الاعتقال. |
Para garantizar unas estrategias de reintegración sostenibles en el tiempo y evitar, en la medida de lo posible, que estos niños vuelvan a ser reclutados, los organismos donantes deben respaldar adecuadamente las iniciativas de desarme, desmovilización y reintegración de niños que engloben a todos los niños vinculados a grupos armados. | UN | ويعتبر توفير الدعم المناسب من قبل الوكالات المانحة لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج المعنية بالأطفال، والتي تشمل جميع الأطفال المرتبطين بالمجموعات المسلحة، أمرا ضروريا لضمان استراتيجيات لإعادة الإدماج تكون مستدامة وتقلل من إمكانية إعادة التجنيد. |
Hago un llamamiento a esas fuerzas y grupos armados para que abandonen de inmediato esas prácticas e identifiquen, liberen y reintegren a sus comunidades a todos los niños vinculados a sus fuerzas, con el apoyo de las Naciones Unidas y otros agentes de protección de la infancia. | UN | وإني أناشــد هذه القوات والجماعات المسلحة على وقف هذه الممارسات فورا، وتحديد جميع الأطفال المرتبطين بقواتها وإخلاء سبيلهم، وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، وذلك بدعم من الأمم المتحدة وغيرها من العناصر الفاعلة في مجال حماية الطفل. |
Durante su misión a la República Centroafricana, la Representante Especial entabló conversaciones con la Armée Populaire pour la restauration de la démocratie (APRD) y consiguió que se comprometiera a liberar todos los niños vinculados a sus fuerzas. | UN | 61 - شاركت الممثلة الخاصة، أثناء بعثتها إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، في مناقشات مع الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية لتأمين التزامه بإطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقواته. |
Insto encarecidamente al Ejército de Resistencia del Señor a que coopere con los equipos de las Naciones Unidas en los países de la región con miras a la inmediata liberación de todos los niños vinculados a sus fuerzas. | UN | 26 - وأحث بقوة جيش الرب للمقاومة على العمل مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية في المنطقة من أجل الإفراج الفوري على جميع الأطفال المرتبطين بقواته. |
4.4.3 Identificación, desmovilización y reintegración en la vida civil de todos los niños vinculados a fuerzas armadas y otros grupos armados; no se informa de casos de reclutamiento de niños para fuerzas o grupos armados | UN | 4-4-3 تحديد جميع الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة الأخرى وتسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية؛ وعدم التبليغ عن حالات تجنيد أطفال في القوات والجماعات المسلحة |
Este plan de acción debería contener medidas específicas para prevenir el reclutamiento y el uso de niños, identificar y liberar a todos los niños vinculados a las fuerzas armadas y garantizar el acceso de los grupos de protección del niño a procesos continuados de vigilancia y verificación. | UN | وينبغي أن تتضمن خطة العمل هذه تدابير محددة لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم، والتعرف على جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وتسريحهم وضمان وصول العاملين في حماية الأطفال إلى عمليات الرصد والتحقق الجارية. |
30. En Burundi se logró un éxito fundamental con el cese total del reclutamiento, la liberación de todos los niños vinculados a las FNL y su reunificación con sus familias. | UN | 30- وفي بوروندي، أحرز نجاح بالغ الأهمية مع وقف التجنيد بصورة كاملة وإطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية وإعادتهم إلى أسرهم. |
a) todos los niños vinculados a grupos armados en Burundi habían sido separados de ellos y se habían reunido con sus familias; | UN | (أ) تم تسريح جميع الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي وجمع شملهم مع أسرهم؛ |
4.4.3 Identificación, desmovilización y reintegración en la vida civil de todos los niños vinculados a fuerzas armadas y otros grupos armados; no se informa de casos de reclutamiento de niños para fuerzas o grupos armados | UN | 4-4-3 تحديد هوية جميع الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة الأخرى وتسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية؛ الإبلاغ عن حالات تجنيد أطفال في القوات والجماعات المسلحة |
La UNMISS también ha colaborado con el SPLA en el Plan de Acción de las Naciones Unidas y el SPLA para la liberación de todos los niños vinculados a las fuerzas armadas, que ha obtenido resultados positivos. | UN | بالإضافة إلى ذلك، شاركت البعثة مع الجيش الشعبي في وضع خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والجيش الشعبي لتحرير السودان من أجل الإفراج عن جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة، وتمخض ذلك عن تحقيق نتائج إيجابية. |
660. Con posterioridad a la publicación de una carta del “General” Kirikicho en la que prometía liberar a todos los niños vinculados a su grupo e interrumpir el reclutamiento, más de 17 niños se separaron de su grupo Mai Mai. | UN | 660 - بعد ن أصدر ”الجنرال“ كيريكيشو رسالة وعد فيها بتسريح جميع الأطفال المرتبطين بجماعته وبوقف أنشطة التجنيد، جرى فصل أكثر من 17 طفلا عن جماعة ماي ماي التابعة لها. |
En abril del presente año, se llegó a un acuerdo para integrar a miles de combatientes de las FNL en las fuerzas de seguridad, para desarmar y desmovilizar a otros miles y poner en libertad a todos los niños vinculados a ellas. | UN | وفي نيسان/أبريل 2009، تم التوصل إلى اتفاق لإدماج الآلاف من مقاتلي قوات التحرير الوطنية في القوات الأمنية، ولنزع سلاح آلاف آخرين وتسريحهم، وإطلاق سراح جميع الأطفال الملحقين بهذه القوات. |
Exhorto a la comunidad internacional, y a los donantes en particular, a que presten asistencia adecuada y oportuna a los programas de rehabilitación y reintegración de todos los niños vinculados a fuerzas combatientes en Côte d ' Ivoire a fin de garantizar la sostenibilidad y el éxito a largo plazo de esos esfuerzos, y a que apoyen especialmente las iniciativas nacionales en esa esfera. | UN | 53 - وأدعو المجتمع الدولي، وخصوصا الجهات المانحة، إلى تقديم المساعدة الكافية والسريعة إلى برامج إعادة تأهيل وإدماج جميع الأطفال الملحقين بالقوات المقاتلة في كوت ديفوار لضمان استدامة هذه الجهود ونجاحها في الأجل الطويل، وإلى تقديم الدعم إلى المبادرات الوطنية خصوصا في هذا المجال. |