ويكيبيديا

    "todos los niveles educativos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع مستويات التعليم
        
    • جميع المستويات التعليمية
        
    • جميع مراحل التعليم
        
    • جميع المراحل التعليمية
        
    • بجميع مراحل التعليم
        
    • كافة مراحل التعليم
        
    • كافة المستويات التعليمية
        
    • كل مستويات التعليم
        
    • لجميع المراحل التعليمية
        
    • لكل مستويات التعليم
        
    • كافة مستويات التعليم
        
    • جميع مراحله
        
    • جميع مستوياته
        
    • التعليم بجميع مراحله
        
    • التعليم بكافة مستوياته
        
    Es necesario por tanto hacer hincapié en reforzar las competencias en todos los niveles educativos, tanto en la enseñanza reglada como en la no reglada. UN لذلك، لا بد من بذل مجهودات في سبيل بناء القدرات في جميع مستويات التعليم النظامي وغير النظامي.
    Se prevé que los efectos de la reforma se extiendan a todos los niveles educativos. UN ويُفترض أن يكون لهذا الإصلاح انعكاسات على جميع مستويات التعليم.
    Asimismo, inciden dificultades del propio sistema por la expansión de todos los niveles educativos y el índice de analfabetismo en el país. UN وبالمثل، تثور الصعوبات في النظام ذاته بسبب التوسع في جميع المستويات التعليمية وفي مستوى الأمية.
    Primero, proporcionar educación de adultos pertinente y ofrecer una capacitación continua a todos los adultos en todos los niveles educativos, desde los de baja capacitación hasta los de título universitario. UN فأولاً، يهدف إلى توفير التعليم للكبار بصورة متصلة بالحياة ويوفر التدريب المستمر لجميع الكبار على جميع المستويات التعليمية ابتداءً من أصحاب المهارات البسيطة إلى خريجي الجامعات.
    En consecuencia, el porcentaje de niños del medio rural, incluidas las niñas, es alto y constante en todos los niveles educativos. UN ونتيجة لذلك فإن نسبة أطفال الريف من البنين والبنات عالية ومستقرة في جميع مراحل التعليم.
    La enseñanza pública ha vivido una gran expansión durante los últimos 10 años en todos los niveles educativos. UN وحظي التعليم الحكومي بانتشار واسع خلال السنوات العشر الماضية في جميع المراحل التعليمية.
    Sírvanse presentar también información sobre las disposiciones que se hayan aprobado para incrementar el número de alumnas en todos los niveles educativos. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها لزيادة عدد الطالبات في جميع مستويات التعليم.
    Las alumnas superan a los alumnos en todos los niveles educativos. UN فالطالبات يتفوقن على الطلاب في جميع مستويات التعليم.
    Medidas especiales adoptadas para conseguir el acceso de las niñas y mujeres a todos los niveles educativos y la retención de las niñas en la escuela UN التدابير الخاصة المتخذة لكفالة وصول الفتيات والنساء إلى جميع مستويات التعليم وبقاء البنات في المدارس
    Las modificaciones tuvieron en cuenta, de forma integral, todas las reformas que se habían producido a todos los niveles educativos. UN وروعيت في عملية التنقيح، على نحو شامل، جميع الإصلاحات التي جرت في جميع مستويات التعليم.
    :: Reforzar en todos los niveles educativos la atención y el apoyo a poblaciones con mayores niveles de vulnerabilidad social mediante políticas sociales activas e inclusivas UN :: اتباع سياسات اجتماعية فعالة وشاملة لدعم التركيز على السكان المستضعفين ومؤازرتهم على جميع مستويات التعليم
    27. La paridad en la educación se mide calculando las tasas brutas y netas de matrícula en todos los niveles educativos. UN 27 - واستطردت قائلة إن المساواة في التعليم تقاس بحساب معدّلات الالتحاق الإجمالي والصافي على جميع مستويات التعليم.
    Muchos de los grupos empobrecidos ya no pueden costear la educación de los hijos, lo que causa deserción escolar en todos los niveles educativos. Reacciones ante la crisis UN وبالنسبة للكثير من الفئات التي أصابها الفقر، لم تعد القدرة على تحمل تكاليف تعليم اﻷطفال متاحة، مما أدى إلى انقطاع التلاميذ عن الدراسة في جميع المستويات التعليمية.
    764. La comunidad internacional participa en el sistema de becas en todos los niveles educativos. UN 764- ويشارك المجتمع الدولي في نظام المنح الدراسية على جميع المستويات التعليمية.
    El Estado parte debe tomar todas las medidas necesarias para mejorar la permanencia de los niños y niñas, especialmente de las niñas rurales, en todos los niveles educativos. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتحسين معدلات حضور الأطفال، ولا سيما البنات الريفيات، في جميع المستويات التعليمية.
    En 2002 comenzó a aplicarse una política de igualdad entre los géneros en la educación con el fin de corregir las diferencias entre los géneros en todos los niveles educativos. UN وبدأ في عام 2002 تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في التعليم لمعالجة التباينات بين الجنسين في جميع مراحل التعليم.
    Relación niñas/niños en todos los niveles educativos UN نسبة الفتيات إلى الفتيان في جميع مراحل التعليم
    En la educativa, la tasa de escolarización de niños y niñas ha aumentado en todos los niveles educativos, desde preescolar a educación secundaria. UN وفي مجال التعليم، تزايدت معدلات الاستيعاب الظاهري للبنين والبنات في جميع مراحل التعليم بدءا بمرحلة التعليم ما قبل المدرسي وانتهاء بمرحلة التعليم الثانوي.
    La enseñanza pública ha vivido una gran expansión durante los últimos 10 años en todos los niveles educativos. UN وحظي التعليم الحكومي بانتشار واسع خلال السنوات العشر الماضية في جميع المراحل التعليمية.
    A principios de año, el Gobierno de los Estados Unidos de América puso en marcha su nueva estrategia internacional de educación con componentes relacionados con todos los niveles educativos y de capacitación, y que prevé asimismo un mayor acceso para los grupos vulnerables. UN وذكرت أن حكومتها بدأت في أوائل السنة في تنفيذ استراتيجية دولية جديدة للتعليم تتضمن عناصر تتعلق بجميع مراحل التعليم وبالتدريب، كما تتعلق بزيادة فرص الحصول على التعليم بالنسبة للفئات الضعيفة.
    Un grupo de trabajo ha recomendado que se realice una investigación a todos los niveles educativos con vistas a la incorporación gradual de la perspectiva de género en los planes de estudios de todos los niveles educativos, teniendo en cuenta la práctica internacional. UN وقد أوصى فريق عامل بإجراء أبحاث في كافة مراحل التعليم بهدف التعميم التدريجي لمراعاة الاعتبارات الجنسانية في المقررات الدراسية بجميع مراحل التعليم، مع مراعاة الممارسة الدولية.
    También se incluyen cuestiones relativas a los derechos humanos en el programa básico de enseñanza general en todos los niveles educativos. UN كما أن القضايا المتصلة بحقوق الإنسان مدرجة في المنهاج الأساسي للتعليم العام على كافة المستويات التعليمية.
    Otros objetivos son el acceso equitativo de niñas y niños a todos los niveles educativos, la provisión de una educación primaria universal, la reducción de la mortalidad materna en tres cuartos y de la mortalidad entre niños menores de 5 años en dos tercios y la contención de la propagación del VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades importantes. UN وتشمل الأهداف الأخرى تساوي الفرص في الحصول على كل مستويات التعليم للفتيات والصبيان، وتوفير التعليم الأولي العام، وخفض وفيات الأمومة بنسبة ثلاثة أرباع ووفيات الأطفال دون سن الخامسة بنسبة الثلثين، وإيقاف انتشار الإيدز والملاريا والأمراض الرئيسية الأخرى.
    Durante los dos decenios pasados, las mujeres han gozado de un acceso cada vez mayor a estudios en todos los niveles educativos. UN لقد حققت النساء زيادة في نسبة التحاقهن بالمدارس خلال العقدين الماضيين لجميع المراحل التعليمية.
    10. El Comité toma nota de que el Estado parte ofrece planes de estudio de todos los niveles educativos en los centros penitenciarios, así como de la aprobación de un plan de inversiones para el sistema penitenciario. UN 10- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف توفر في السجون خططاً دراسية لكل مستويات التعليم وأنها اعتمدت خطة استثمارية لنظام السجون.
    154. La política en materia de género y desarrollo de 2003 busca revisar y modificar los planes de estudio con el fin de eliminar los estereotipos relativos a las funciones que desempeñan mujeres y hombres, niños y niñas, y ofrecer una orientación profesional basada en la perspectiva de género en todos los niveles educativos. UN 154- تدعو سياسة الشؤون الجنسانية والتنمية لعام 2003 إلى استعراض وإصلاح المناهج الدراسية لإلغاء القوالب النمطية المتعلقة بأدوار النساء والرجال، والفتيان والفتيات، وإلى التوجيه الوظيفي الذي يراعي نوع الجنس على كافة مستويات التعليم.
    Respecto a datos sobre la deserción en todos los niveles educativos a nivel nacional, la tasa de deserción femenina es 2,0%, en relación a la tasa de deserción masculina del 2,3%, de un total de 4,2%. UN فيما يتعلق ببيانات الانقطاع عن التعليم في جميع مراحله على الصعيد الوطني، فإن معدل انقطاع الإناث يبلغ 2,0 في المائة، في مقابل انقطاع الذكور الذي يبلغ معدله 2,3 في المائة، من مجموع يبلغ 4,2 في المائة.
    Recomienda asimismo que el Estado parte aplique medidas para garantizar la igualdad de acceso de las niñas y mujeres a todos los niveles educativos y mejorar la tasa de retención escolar, incluso mediante la adopción de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general núm. 25 del Comité. UN وتوصي الدولة الطرف بتنفيذ التدابير التي تضمن مساواة الفتيات والنساء بالذكور من حيث تحصيل العلم على جميع مستوياته والاحتفاظ بالفتيات في المدارس، وذلك بعدة وسائل من ضمنها اعتماد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة للجنة رقم 25.
    Recomienda que el Estado Parte ponga en práctica medidas para garantizar la igualdad de acceso de las niñas y las mujeres a todos los niveles educativos y la permanencia de las niñas en la escuela, en particular medidas especiales de carácter temporal conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y en la recomendación general 25 del Comité. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير لضمان حصول البنات والنساء على التعليم بجميع مراحله بشكل متساو، ومواصلة البنات للدراسة، بما في ذلك عن طريق تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتوصيتها العامة 25.
    729. El principal factor que condiciona el acceso a todos los niveles educativos es la insuficiencia de fondos, el aumento de los costos directos de la educación, que guarda relación con el 2,5% de incremento anual del número de estudiantes, la reducción de los ingresos familiares y el aumento de la inflación. UN 729- والعوامل المقيدة الرئيسية التي تقلل فرص الوصول إلى التعليم بكافة مستوياته هي عدم كفاية التمويل وزيادة تكاليف التعليم المباشرة المرتبطة بالزيادة السنوية في عدد السكان بنسبة 2.5 في المائة وانخفاض الإيرادات التي تكتسبها الأسرة وارتفاع معدل التضخم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد