La alianza internacional para el desarrollo es de suma importancia para alcanzar todos los ODM. | UN | وتكتسي الشراكة الدولية من أجل التنمية أهمية خاصة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
La educación es esencial para acelerar los avances hacia la consecución de todos los ODM. | UN | والتعليم عامل أساسي لتسريع وتيرة التقدم في اتجاه تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sólo una región, la de Asia oriental, está en camino de lograr todos los ODM. | UN | فهناك إقليم واحد فقط، وهو شرق آسيا، في طريقه لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
La delegación señaló en particular la importancia de lograr todos los ODM. | UN | ولاحظ الوفد خاصة أهمية العمل لتحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se han alcanzado, y se seguirán alcanzando, logros similares en cuanto a todos los ODM. | UN | لقد تحقق تقدم مماثل، وسيتحقق أيضا في المستقبل، فيما يتعلق بجميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
En otras palabras, todos los ODM son pertinentes para mejorar el estado de la salud de nuestras poblaciones. | UN | وبعبارة أخرى، فإن جميع الأهداف الإنمائية للألفية ذات صلة بتحسين الحالة الصحية لسكان بلداننا. |
Es importante abordar en conjunto todos los ODM relacionados con la salud. | UN | ومن الأهمية بمكان تناول جميع الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة باعتبارها هدفا واحدا. |
Los progresos reales que logremos al respecto nos permitirán alcanzar no sólo el sexto ODM, sino todos los ODM. | UN | إن تحقيق تقدم ذي مغزى في ذلك المجال سيجعل في مقدورنا بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية وليس الهدف السادس وحده. |
El agua es un recurso sumamente importante que une todos los ODM. | UN | والماء مورد له أهمية حيوية، وهو يربط فيما بين جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Por último, pero no por ello menos importante, estimamos que el desarrollo social es un requisito indispensable para el logro de todos los ODM. | UN | وأخيرا وليس آخرا، نعتقد بأن التنمية الاجتماعية شرط مسبق أساسي لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
A fin de que Granada pueda alcanzar todos los ODM para 2015, necesitamos con urgencia establecer alianzas mundiales. | UN | ولكي تحقق غرينادا جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، تمس الحاجة لدينا إلى إقامة شراكات عالمية. |
En otras palabras, todos los ODM son pertinentes para mejorar la condición de nuestras poblaciones en materia de salud. | UN | وبعبارة أخرى، فإن جميع الأهداف الإنمائية للألفية متصلة بتحسين الوضع الصحي لشعوبنا. |
Tenemos que poner más esfuerzo en la aplicación de políticas que aceleren nuestro progreso hacia el cumplimiento de todos los ODM. | UN | علينا أن نبذل جهداً أكبر في تنفيذ السياسات التي تعجل بتقدمنا صوب بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Idealmente, el pleno cumplimiento de todos los ODM en el mundo hubiera precedido nuestro debate sobre la forma de avanzar después de 2015. | UN | وفي ظروف مثالية، كان إنجاز جميع الأهداف الإنمائية للألفية عالمياً وبالكامل سيسبق مناقشتنا بشأن الطريق إلى الأمام بعد عام 2015. |
La educación es un factor multiplicador de fuerzas para alcanzar todos los ODM de aquí a 2015. | UN | فالتعليم مضاعف قوة لبلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
A través de las remesas, la inversión, las empresas conjuntas y las transferencias de conocimientos y tecnologías, la migración contribuye de manera positiva al logro de todos los ODM. | UN | فعن طريق التحويلات المالية، والاستثمار، والمشاريع التجارية، وعمليات نقل المهارات والتكنولوجيا، تسهم الهجرة بصورة إيجابية في بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
La dura realidad es que el aumento de la pobreza, el hambre y la desigualdad a todos los niveles evita que los gobiernos pongan en marcha políticas eficaces para alcanzar todos los ODM al mismo tiempo. | UN | والواقع المرير هو أن تزايد الفقر والجوع واللامساواة على جميع المستويات يمنع الحكومات من وضع سياسات فعالة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية في نفس الوقت. |
A través de sus exámenes temáticos, el examen ministerial anual se ha centrado en todos los ODM. | UN | ومن خلال استعراضاته المواضيعية، ركز الاستعراض الوزاري السنوي على كل الأهداف الإنمائية للألفية. |
Esas medidas ampliarán la posibilidad de financiar el sector social y de brindar acceso a los servicios sociales básicos y garantizarán gradualmente la consecución de todos los ODM. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تزيد من إمكانية تمويل القطاع الاجتماعي، وإتاحة الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، بالتالي، تكفل في نهاية المطاف بلوغ كل الأهداف الإنمائية للألفية. |
Con el cumplimiento de todos los ODM ocurre un fenómeno similar. | UN | وهناك ظاهرة مماثلة تحدث بالنسبة للوفاء بجميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Esa política se diseñó de manera que se abordaran todos los ODM. | UN | وقد وضعت تلك الاستراتيجية بطريقة تجعلها تتصدى لجميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
En cambio, el mundo debe aprender de los progresos tan reales que se han logrado en casi todos los ODM, ampliarlos y acelerarlos. | UN | على العكس من ذلك، هو مطالب باستخلاص العبر من التقدم الحقيقي الذي تم إحرازه في جميع تلك الأهداف تقريبا، والتوسع في ذلك التقدم وتسريعه. |