ويكيبيديا

    "todos los oficiales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع ضباط
        
    • جميع موظفي
        
    • جميع مسؤولي
        
    • كل موظفي شؤون
        
    • لجميع ضباط
        
    todos los oficiales de las FDLR tienen que enviar parte de sus beneficios al cuartel general de las FOCA. UN ويتعين على جميع ضباط القوات الديمقراطية إرسال جزء من أرباحهم إلى مقر قيادة قوات أباكونغوزي المقاتلة.
    La norma general es que todos los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas lleven armas de fuego cuando están de servicio. UN فمن المتطلبات المعيارية أن يحمل جميع ضباط الأمن بالأمم المتحدة أسلحة نارية أثناء الخدمة.
    Por consiguiente, es necesario proporcionar a todos los oficiales de seguridad armas de fuego, chalecos antibalas y la capacitación necesaria en el uso de armas de fuego. UN لذلك يلزم تزويد جميع ضباط الأمن بأسلحة نارية، وبسترات واقية من الرصاص، وتدريبهم على الأسلحة النارية.
    Además, todos los oficiales de información vuelven a cumplir sus funciones y el Servicio está en el marco de la División de Comunicaciones Estratégicas. UN كما عاد أيضا جميع موظفي شؤون الإعلام إلى أعمالهم، وضُمت الدائرة إلى شعبة الاتصالات الاستراتيجية.
    La Comisión Nacional para Asuntos de la Mujer dispone de una red de comunicación con el Gobierno que abarca a todos los oficiales de enlace para cuestiones de género de todos los ministerios. UN ولدى اللجنة الوطنية لشؤون المرأة شبكة اتصالات حكومية تشمل جميع موظفي الاتصالات المعنيين بشؤون المرأة في جميع الوزارات.
    Dicho código pide a todos los oficiales de la FIFA el cumplimiento de los principios y objetivos de la institución. UN وتطالب هذه المدونة جميع مسؤولي الاتحاد بالامتثال لمبادئه وأهدافه.
    A partir del 1° de enero de 2004, a todos los oficiales de inversiones y otros asistentes de inversiones del Servicio de Gestión de las Inversiones que adopten decisiones o tengan acceso a instrumentos de inversiones y registros contables de importancia se les exige comprometerse a cumplir el código ético de la Asociación para la Gestión e Investigación de las Inversiones (AIMR). UN 15 - اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004، أصبح كل موظفي شؤون الاستثمار وغيرهم من مساعدي الاستثمار التابعين لدائرة إدارة الاستثمار الذين يتخذون قرارات استثمارية أو الذين لهم إمكانية الوصول إلى صكوك الاستثمار والسجلات المحاسبية ذات الصلة، مطالبين بالموافقة على الامتثال لمدونة القواعد الأخلاقية التي وضعتها رابطة الإدارة والبحوث الاستثمارية.
    A fines de 2007, todos los oficiales de la policía habían completado el programa introductorio, y ahora se tiene previsto celebrar nuevos cursos de formación. UN وبحلول نهاية سنة 2007، كان جميع ضباط الشرطة قد اجتازوا البرنامج التمهيدي، ونحن حالياً نخطط لعقد دورات تدريبية أخرى.
    todos los oficiales de policía recibían capacitación sobre relaciones comunitarias y raciales durante el período de su formación, y luego una capacitación más perfeccionada en la escuela de policía. UN ويتلقى جميع ضباط الشرطة تدريبا في مجال العلاقات الطائفية والعنصرية خلال تدريبهم العملي ثم تنظم لهم دورات دراسية متقدمة في كلية أركان الشرطة.
    A su llegada a la Misión, todos los oficiales de policía internacionales reciben capacitación en normas internacionales de derechos humanos y legislación local vigente. Se presta especial atención a los derechos de los menores. UN فلدى الوصول إلى البعثة، يُدرب جميع ضباط الشرطة الدولية للإلمام بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانون المحلي المعمول به ويولى اهتمام خاص بحقوق الأحداث.
    El Asesor Superior de Policía dirigirá a todos los oficiales de policía civil de la Misión, asesorará al Representante Especial del Secretario General y establecerá relaciones al más alto nivel con los organismos locales de imposición de la ley. UN وسيقوم كبير مستشاري الشرطة بقيادة وتوجيه جميع ضباط الشرطة المدنية في البعثة، كما سيسدي المشورة إلى الممثل الخاص للأمين العام ويتفاعل على أعلى المستويات مع وكالات إنفاذ القانون المحلية.
    En 2003 se estableció el Comité Estatal de Fiscalización de Drogas, organismo multidisciplinario independiente de lucha contra la droga, y se aumentaron un 20% los sueldos de todos los oficiales de policía. UN وفي سنة 2003، أُنشئ جهاز مستقل متعدد التخصصات لإنفاذ قوانين المخدرات، سُمي اللجنة الحكومية لمكافحة المخدرات. وتمت زيادة مرتبات جميع ضباط الشرطة في الاتحاد الروسي بنسبة 20 في المائة.
    Se programaron actividades de capacitación para todos los oficiales de seguridad, aunque algunos oficiales desplegados en los sectores no pudieron asistir a ellas debido a la tensa situación por la que atravesaba el país en esos momentos UN وأُعد البرنامج لتدريب جميع ضباط الأمن. إلا أن ذلك لم يكن ممكنا حيث أن بعض الضباط الذين نشروا في القطاعات لم يكن بإمكانهم حضور التدريب بسبب التوتر السائد في البلاد في ذلك الحين
    Los Estados deberían velar por que todos los oficiales de inmigración que trabajen en contacto con niños conozcan los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وينبغي أن يكون جميع موظفي الهجرة ممن لهم اتصال بالأطفال على دراية بمبادئ اتفاقية حقوق الطفل وأحكامها.
    Quisiera también dar las gracias a todos los oficiales de conferencias y a los intérpretes por su amable asistencia. UN وأود أيضا أن أشكر جميع موظفي قاعة المؤتمرات والتراجمة على مساعدتهم الكريمة.
    todos los oficiales de la unidad estaban cada vez más preocupados porque cada acción y conversación estaba siendo seguida muy de cerca por el autor y registrada de manera que no propiciaba la armonía en el lugar de trabajo. UN وأصبح جميع موظفي الوحدة قلقين بشكل متزايد من أنه كان يدقق في جميع أعمالهم وأحاديثهم ويسجلها بطريقة تتنافى مع التجانس في مكان العمل.
    todos los oficiales de estado mayor y el personal civil estarían en la obligación de recibir cursos de orientación. UN 93 - ويكتسي تدريب جميع موظفي المقر والموظفين المدنيين القادمين إلى البعثة طابعا إلزاميا.
    A finales del período 2004/2005, un nuevo examen de la distribución de las tareas reveló que todos los oficiales de presupuesto/finanzas ya tenían un volumen de trabajo óptimo. UN وفي نهاية الفترة 2004/2005، أجري استعراض آخر لتوزيع المهام تبين منه أن جميع موظفي شؤون الميزانية/الشؤون المالية ينهضون بالفعل بأعباء العمل على الوجه الأمثل.
    Además, los instructores elaborarían y mantendrían una base de datos de certificaciones de todos los oficiales de capacitación sobre el terreno para coordinar y mejorar la capacidad de ejecución sobre el terreno. UN وفضلا عن ذلك، سيضطلع المدربون بتجهيز وتعهد قاعدة بيانات للمؤهلات عن جميع موظفي التدريب الميدانيين من أجل تنسيق قدرات الإنجاز والنهوض بها في الميدان.
    No obstante, el Código Ético pide a todos los oficiales de la FIFA que se abstengan de toda conducta que pueda ser dañina a sus principios y objetivos. UN ومع ذلك، تنص مدونة الأخلاقيات على مطالبة جميع مسؤولي الاتحاد الدولي لكرة القدم بالامتناع عن إتيان أي سلوك يمكن أن ينال من مبادئه وأغراضه.
    No obstante, a causa de la falta de personal y las necesidades crecientes de capacitación en servicios de escolta, la capacitación no ha sido plenamente eficaz ni ha estado a disposición de todos los oficiales de escolta que la necesitaban. UN ولكن نظرا لنقص العدد الكافي من الموظفين بالاقتران مع الاحتياجات المتنامية لأغراض التدريب على الحماية المباشرة، فإن التدريب لم يتسم بالفعالية التامة ولم يتوفر لجميع ضباط الحماية المباشرة المحتاجين إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد