ويكيبيديا

    "todos los ordenamientos jurídicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع النظم القانونية
        
    • كل النظم القانونية
        
    • يتعلق بجميع النظم القانونية
        
    • جميع الولايات القضائية
        
    • اختلاف نظمها القانونية
        
    • جميع الأنظمة القانونية
        
    • كل الولايات القضائية
        
    Se trata del denominador común al que deben ajustarse todos los ordenamientos jurídicos. UN ونحن هنا عند القاسم المشترك الذي يتعين على جميع النظم القانونية أن تمتثله.
    Habría que redactar la primera oración de modo que se tuvieran en cuenta todos los ordenamientos jurídicos. UN وينبغي صياغة الجملة اﻷولى بحيث تأخذ في الاعتبار جميع النظم القانونية.
    No obstante, según la opinión general, la propuesta iba demasiado lejos y probablemente no resultaría de fácil aceptación en todos los ordenamientos jurídicos. UN ولكن كثيرين رأوا أن المقترح أوغل بعيدا وأنه قد لا يسهل قبوله في جميع النظم القانونية.
    Además, se subrayó importancia de asegurar que se celebraran consultas amplias con expertos de Estados de todas las regiones y todos los ordenamientos jurídicos, a fin de elaborar instrumentos prácticos. UN وشدد عدة متكلمين أيضا على أهمية ضمان إجراء مشاورات واسعة النطاق مع خبراء من دول من جميع المناطق يمثلون كل النظم القانونية لدى استحداث الأدوات العملية.
    Dicho principio está presente en todos los ordenamientos jurídicos. UN ويتجسد ذلك المبدأ في جميع الولايات القضائية.
    12. Toma nota de la preocupación del Comité de los Derechos del Niño por el hecho de que en todas las regiones del mundo y en todos los ordenamientos jurídicos las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño relativas a la administración de la justicia de menores en muchos casos no se reflejan en la legislación o la práctica nacionales; UN 12- تحيط علماً بقلق لجنة حقوق الطفل إزاء كون التشريعات والممارسات الوطنية في جميع مناطق العالم على اختلاف نظمها القانونية لا تعكس، في حالات كثيرة ، أحكام اتفاقية حقوق الطفل المتصلة بإدارة قضاء الأحداث؛
    Habría que revisar esa terminología para que fuera aplicable a todos los ordenamientos jurídicos existentes. UN وينبغي مراجعة اللغة وجعلها تنطبق على جميع النظم القانونية القائمة.
    La cuestión ha dado lugar a numerosas discrepancias, ya que resulta difícil arbitrar soluciones de avenencia que sean aceptables para todos, comprensibles en todos los ordenamientos jurídicos y suficientemente claras a fin de que las partes no tengan ninguna incertidumbre desde el punto de vista jurídico. UN وقد أثار الموضوع خلافات عديدة إذ كان من الصعب إيجاد حلول توفيقية تكون مقبولة للجميع، ومفهومة في جميع النظم القانونية وتتسم بالوضوح الكافي بغية تجنيب اﻷطراف أي لبس قانوني.
    Este riesgo se agrava aún más por la discriminación basada en el género que se observa en todos los ordenamientos jurídicos y en las sociedades en general, aunque en grados variables. UN ويزداد هذا الخطر تفاقماً بسبب التمييز القائم على الجنس الموجود في جميع النظم القانونية وداخل المجتمعات عموماً، وإن كان بدرجات متفاوتة.
    No obstante, se señaló que el concepto general de " certificado " tal vez no existiera en todos los ordenamientos jurídicos ni en todos los idiomas. UN بيد أنه أشير الى أن المفهوم العام لمصطلح " شهادة " قد لا يكون موجودا في جميع النظم القانونية أو حتى في جميع اللغات.
    Ante las distintas disposiciones administrativas que rigen en los distintos países anfitriones, se decidió finalmente que no sería viable formular una recomendación que pudiera aplicarse a todos los ordenamientos jurídicos. UN ورئي في نهاية الأمر، في ضوء الترتيبات الإدارية المختلفة العديدة القائمة في مختلف البلدان المضيفة، ان محاولة صياغة توصية تنطبق على جميع النظم القانونية ستكون غير مجدية.
    25. La mayoría de las diferencias entre los distintos derechos procesales no son irreconciliables dado que todos los ordenamientos jurídicos modernos se adhieren esencialmente al principio de imparcialidad. UN 25- ومعظم الاختلافات في القانون الإجرائي ليس متعذر التوفيق، لأن جميع النظم القانونية الحديثة تتمسك أساسا بمبدأ الإنصاف.
    No todos los ordenamientos jurídicos definen el concepto de " sociedad " . UN فمصطلح " الشركة " ليس مُعرّفا في جميع النظم القانونية.
    También es conveniente impartir capacitación a los países en desarrollo acerca de las convenciones y leyes modelo que se promulguen a fin de garantizar la interpretación y aplicación uniformes de ellas en todos los ordenamientos jurídicos. UN ومن المهم أيضا توفير التدريب للبلدان النامية أثناء وضع الاتفاقيات والقوانين النموذجية، لضمان تفسيرها بشكل موحد وتطبيقها في جميع النظم القانونية.
    Las disposiciones legislativas modelo vendrán acompañadas de un comentario y preverán distintas opciones de redacción, que serán aplicables a todos los ordenamientos jurídicos y adaptables a las necesidades de cada Estado. UN وستُرفَق تلك الأحكام التشريعية النموذجية بتعليق وتشمل خيارات صياغية مختلفة، يمكن تطبيقها على جميع النظم القانونية وتكييفها مع احتياجات كل دولة على حدة.
    4) En el artículo 9 se emplea el término " fundado " en lugar de " constituido " , ya que este último es un término técnico que no existe en todos los ordenamientos jurídicos. UN (4) وتستخدم في المادة 9 كلمة " أنشئت " بدلاً من كلمة " أسست " إذ إن كلمة " أسست " هي مصطلح فنيّ غير معروف في جميع النظم القانونية.
    14. No todos los ordenamientos jurídicos hacen una distinción entre la validez de una garantía real entre las partes y la oponibilidad a terceros (y el orden de prelación). UN 14- وليست كل النظم القانونية تميّز بين نفاذ الحق الضماني بين الطرفين ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة (وأولويته).
    En la guía práctica del FMI para el decomiso de activos relacionados con actividades delictivas y terroristas, publicada en 2009, se hace un examen amplio de las normas internacionales aplicables y los medios legislativos para la observancia de esas normas en todos los ordenamientos jurídicos. UN ويوفّر دليل صندوق النقد الدولي الخاص الصادر في عام 2009 بمصادرة الأصول المتأتية من الأنشطة الإجرامية والإرهابية بحثاً شاملاً يتناول المعايير الدولية الواجبة التطبيق والأساليب التشريعية لاستيفاء تلك المعايير في كل النظم القانونية.
    80. Se sugirió una posible definición del concepto de " grupo de sociedades " que se basara en determinados elementos fundamentales comunes a todos los ordenamientos jurídicos. UN 80- واقتُرح أن يكون أي تعريف محتمل لتعبير " مجموعة الشركات " مرتكزا على عناصر أساسية معينة مشتركة بين جميع الولايات القضائية.
    14. Toma nota de la preocupación del Comité de los Derechos del Niño por el hecho de que en todas las regiones del mundo y en todos los ordenamientos jurídicos las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño relativas a la administración de la justicia de menores en muchos casos no se reflejan en la legislación o la práctica nacionales; UN 14- تحيط علماً بقلق لجنة حقوق الطفل إزاء كون التشريعات أو الممارسات الوطنية في جميع مناطق العالم على اختلاف نظمها القانونية لا تعكس، في حالات كثيرة ، أحكام اتفاقية حقوق الطفل المتصلة بإدارة قضاء الأحداث؛
    Tenemos entendido que el Grupo de Trabajo sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada ha tenido problemas en definir el concepto de " concesión " de modo que convenga a todos los ordenamientos jurídicos. UN إننا ندرك أن الفريق العامل المعني بمشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص واجه صعوبة في الانفاق على تعريف للفظ " امتياز " يناسب جميع الأنظمة القانونية.
    Se indicó que, si bien se aceptaba la realidad de que el concepto de contratos por volumen de carga era una solución de avenencia en el proyecto de convenio, ese concepto jurídico no era muy conocido en todos los ordenamientos jurídicos y, por consiguiente, se pensaba que no todas las delegaciones podrían apreciar plenamente las repercusiones de la regulación de los contratos por volumen de carga en el proyecto de convenio. UN وأُفيد بأن مفهوم عقود الحجم، وإن كان واردا في مشروع الاتفاقية، فهو مفهوم قانوني غير معروف على نطاق واسع في كل الولايات القضائية الوطنية، ومن ثم ارتئي أنه قد لا يتسنّى لكل الوفود أن يقدّروا تمام التقدير ما يمكن أن يترتب على اعتماده في مشروع الاتفاقية من نتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد