ويكيبيديا

    "todos los países de américa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع بلدان أمريكا
        
    • وجميع بلدان أمريكا
        
    • كل بلدان أمريكا
        
    • كافة بلدان أمريكا
        
    • لجميع بلدان أمريكا
        
    • جميع البلدان في أمريكا
        
    • جميع أنحاء أمريكا
        
    Esperamos que todos los países de América Latina y el Caribe asistan a la Conferencia General al más alto nivel posible. UN ونأمل أن تكون جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممثلةً في المؤتمر العام على أعلى مستوى ممكن.
    Chile está dispuesto a ser parte de este esfuerzo, como lo están, estamos seguros, todos los países de América Latina y el Caribe. UN وشيلي على استعداد للاشتراك في هذا الجهد، ونحن واثقون بأن هذا ينطبق على جميع بلدان أمريكا اللاتينية.
    A este respecto, permítaseme hacer referencia a la celebración, la semana pasada Cpor primera vez en nuestra historiaC de una reunión de los Presidentes de todos los países de América del Sur. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى عقد اجتماع في الأسبوع الماضي لرؤساء جميع بلدان أمريكا الجنوبية لأول مرة في تاريخنا.
    Su contribución le honra a usted, a su país, Guyana, y a todos los países de América Latina y el Caribe. UN إن إسهامكم يشرفكم ويشرف بلدكم غيانا وجميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    60. Casi todos los países de América Latina, muestran una importante recuperación de las cifras macroeconómicas en los últimos seis años. UN ٠٦- وشهدت كل بلدان أمريكا اللاتينية تقريباً تحسناً هاماً في أرقام الاقتصاد الكلي في السنوات الست الماضية.
    Con este último programa, coordinado por el Uruguay, se busca crear, coordinar y supervisar un programa integral de acceso de los niños a la sociedad de la información a través de la enseñanza pública en todos los países de América Latina y el Caribe. UN ويسعى البرنامج الأخير، الذي تنسقه أوروغواي، إلى التنسيق والرقابة على برنامج شامل لتعزيز وصول الأطفال إلى مجتمع المعلومات من خلال المدارس العامة في كافة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    También como parte del Proceso de Puebla, se estableció una red de protección consular en todos los países de América Central. UN وجرى أيضا، في إطار عمل بويبلا، إنشاء شبكة للحماية القنصلية في جميع بلدان أمريكا الوسطى.
    Ahora todos los países de América Latina, con la excepción de cuatro, se han unido a la Corte. UN وقد انضمت إلى المحكمة حتى الآن جميع بلدان أمريكا اللاتينية، باستثناء أربعة منها.
    Si se aborda la situación por regiones, en casi todos los países de América Latina y el Caribe se produce cannabis. UN وفيما يتعلق بالوضع على الصعيد الإقليمي، يُنتج القنّب في جميع بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي تقريبا.
    El seminario convocó a expertas y expertos de Gobiernos, parlamentos, sociedad civil y mundo académico de todos los países de América Latina. UN وجمعت الحلقة الدراسية بين خبراء حكوميين وبرلمانيين وأكاديميين وخبراء من المجتمع المدني من جميع بلدان أمريكا اللاتينية.
    Por el contrario, en todos los países de América Latina sobre los que se dispone de datos, son más las mujeres casadas que emplean métodos anticonceptivos que las que están embarazadas o desean quedar embarazadas. UN وعلى النقيض من ذلك، ففي جميع بلدان أمريكا اللاتينية التي قدمت بيانات، يزيد عدد النساء المتزوجات اللاتي يستعملن وسائل منع الحمل على عدد النساء الحوامل أو اللاتي يرغبن في الحمل.
    Asistieron a este Foro representantes de todos los países de América Latina y el Caribe, así como de España, los Países Bajos y otros países. UN وشارك في المنتدى ممثلون من جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالإضافة إلى إسبانيا وهولندا وبلدان أخرى.
    todos los países de América Latina alcanzaron las metas en cuanto a la mortalidad infantil y superaron en por lo menos cinco años la meta para 1985 en cuanto a la esperanza de vida. UN وقد حققت جميع بلدان أمريكا اللاتينية اﻷهداف المرسومة لوفيات اﻷطفال وتجاوزت هدف عام ١٩٨٥ لمتوسط العمر المتوقع عند الولادة بخمس سنوات على اﻷقل.
    Nuestra región es de las que mejor ha respondido a este compromiso, ya que casi todos los países de América Latina y el Caribe somos parte en este instrumento. UN ومنطقتنا هي من بين المناطق التي استجابت على النحو الأمثل لهذا الالتزام، حيث أن جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقريبا هي أطراف في هذا الصك.
    La proporción de hombres sexualmente activos antes de esa edad es superior al 50% en 10 de los 18 países africanos y en todos los países de América Latina de que se dispone de datos. UN إذ تجاوز نسبة الشبان الناشطون جنسيا قبل هذه السن النصف في 10 من البلدان الأفريقية الثمانية عشر وفي جميع بلدان أمريكا اللاتينية التي تتوفر بشأنها بيانات.
    Esos obstáculos se explican por el modelo tradicional de desarrollo económico que ha caracterizado a todos los países de América Latina, en el que se ha privilegiado a las zonas urbanas en detrimento de las rurales. UN وينبغي أن تُفهم هذه المعوقات على أساس النموذج التاريخي للتنمية الاقتصادية الذي اتسمت به جميع بلدان أمريكا اللاتينية، والذي يحابي المناطق الحضرية على حساب المناطق الريفية.
    Como parte del Proceso de Puebla, se creó una red integrada por funcionarios de los servicios de inmigración de todos los países de América Central para reforzar la cooperación en la lucha contra la trata de personas. UN و شُكلت، في إطار عملية بويبلا، شبكة من موظفي الهجرة من جميع بلدان أمريكا الوسطى لتعزيز التعاون في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    d) todos los países de América del Norte y el Caribe excepto el Canadá y los Estados Unidos de América; UN )د( وجميع بلدان أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي، فيما عدا كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية؛
    Región de América Latina y el Caribe: Sede (Trinidad y Tabago): Trinidad y Tabago, todos los países de América del Sur. UN أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي: المقر (ترينيداد وتوباغو): ترينيداد وتوباغو، وجميع بلدان أمريكا الجنوبية
    Esperamos que este proyecto de resolución, que es coordinado por mi país y presentado por el representante de todos los países de América Latina y el Caribe, sea aprobado, como es tradicional, por consenso. UN ونأمل أن يعتمد مشروع القرار هذا، الذي ينسقه بلدي ويقدمه ممثلو كل بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، بتوافق الآراء، كما جرت العادة مع النصوص المماثلة.
    28. La FAO llevó a cabo un estudio y preparó una lista de instituciones y redes que guardan relación con la Convención en todos los países de América Latina. UN 28- وأنجزت الفاو دراسة استقصائية كما وضعت قائمة بما يوجد في كافة بلدان أمريكا اللاتينية من مؤسسات وشبكات ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    El objetivo minoritario de casi todos los países de América Latina y el Caribe fue la estabilización de sus economías. UN ١٤ - كان الهدف ذو اﻷولوية بالنسبة لجميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقريبا هو تحقيق قدر من الاستقرار في اقتصاداتها.
    todos los países de América Latina y del Caribe han adoptado políticas y estrategias sanitarias a nivel nacional que son coherentes con las estrategias de atención primaria y de salud para todos. UN وقد تبنت جميع البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي سياسات واستراتيجيات صحية وطنية تتفق مع استراتيجية الرعاية اﻷولية والصحة للجميع.
    135. En 1993, la Dependencia Especial prestó apoyo a la Red internacional de organizaciones femeninas populares (GROOTS) para que pudiera extenderse a todos los países de América Central y América del Sur. UN ١٣٥ - وفي عام ١٩٩٣ قدمت الوحدة مساعدة لشبكة المنظمات غير الحكومية، وهي المنظمات الشعبية العاملة في تآخ في التوسع في جميع أنحاء أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد