ويكيبيديا

    "todos los países de la subregión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية
        
    • جميع بلدان المنطقة الفرعية
        
    • جميع البلدان في المنطقة الفرعية
        
    • لجميع بلدان المنطقة دون الإقليمية
        
    Instó a todos los países de la subregión a que perseverasen en sus esfuerzos para mitigar el sufrimiento de los refugiados y de las personas internamente desplazadas que se encontraran en su territorio ateniéndose a las normas de derecho internacional pertinentes. UN وشجعت جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية على مواصلة جهودها من أجل تخفيف معاناة اللاجئين والمشردين الموجودين على أراضيها مراعية في ذلك المعايير الدولية ذات الصلة.
    Debido a la escasez de tiempo, no fue posible viajar a todos los países de la subregión, aunque algunos de los que no se visitaron reunían las condiciones establecidas. UN وبسبب ضيق الوقت، لم تتمكن البعثة من زيارة جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية وذلك بالرغم من أن بعض تلك البلدان التي لم تزرها تنطبق عليها مجموعة المعايير.
    Debido a la escasez de tiempo, no fue posible viajar a todos los países de la subregión, aunque algunos de los que no se visitaron reunían las condiciones establecidas. UN وبسبب ضيق الوقت، لم تتمكن البعثة من زيارة جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية وذلك بالرغم من أن بعض تلك البلدان التي لم تزرها تنطبق عليها مجموعة المعايير.
    147. todos los países de la subregión han creado un órgano nacional de coordinación poco después de ratificar la Convención. UN 147- وقد أنشئت في جميع بلدان المنطقة الفرعية هيئة تنسيق وطنية بعد التصديق على الاتفاقية بوقت قصير.
    Además, la Comisión tiene en estudio la posibilidad de establecer una zona de comercio preferencial en el Africa septentrional como vehículo e instrumento para fomentar una mayor cooperación e integración económica en todos los países de la subregión. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن اللجنة تدرس حاليا إمكانية إنشاء منطقة تجارة تفضيلية في شمال افريقيا وذلك كوسيلة، وآلية، لتحقيق مزيد من التعاون الاقتصادي والتكامل بحيث يشمل جميع بلدان المنطقة الفرعية.
    El crecimiento se desaceleró en todos los países de la subregión con excepción de la República Centroafricana y el Gabón, donde se registraron leves mejoras (de un 1,3% a un 2,2% y de un 1,4% a un 2,1%, respectivamente). UN وقد تباطأ النمو في جميع البلدان في المنطقة الفرعية باستثناء جمهورية أفريقيا الوسطى وغابون، وهما البلدان اللذان سجّلا تحسّنا متوسطا (من نسبة 1.3 في المائة إلى نسبة 2.2 في المائة ومن نسبة 1.4 في المائة إلى نسبة 2.1 في المائة على الترتيب).
    Insta a todos los países de la subregión a que garanticen el pleno acceso de los organismos humanitarios, también a través de sus fronteras llegado el caso. UN وتحث البعثة جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية على ضمان وصول وكالات المساعدة الإنسانية وصولا كاملا، بما في ذلك عبر الحدود عند الاقتضاء.
    En todos los países de la subregión sigue habiendo problemas importantes en lo que respecta a la administración de justicia. UN 12 - لا تزال هناك تحديات هامة متأصلة في ما يتعلق بإقامة العدل في جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    El Centro, junto con la Organización Internacional del Trabajo, ha seguido abogando por que todos los países de la subregión ratifiquen la Convención. UN 31 - وواصل المركز، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، الدعوة إلى التصديق على الاتفاقية في جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    El Servicio también promueve actualmente la creación de asociaciones de ex miembros del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en los siete países abarcados, y trabaja en la preparación de material didáctico sobre asuntos de las Naciones Unidas que podría utilizarse para preparar exposiciones en todos los países de la subregión. UN كما أن الدائرة تشجع إنشاء رابطات لحفظة السلام السابقين التابعين للأمم المتحدة في جميع البلدان السبعة التي تغطيها، وتعمل على تحضير مواد بشأن قضايا الأمم المتحدة لعرضها والتي يمكن استخدامها في جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Las altas tasas de mortalidad infantil y materna, los bajos niveles de acceso a una vivienda adecuada y la carencia del acceso al agua potable y el saneamiento, a la educación y a un trabajo digno han afectado al goce de los derechos económicos, sociales y culturales en todos los países de la subregión. UN وأَثَّر ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية ووفيات المواليد، وانخفاض مستويات السكن المناسب، ونقص فرص الوصول إلى مصادر الماء المأمون، ومرافق الصرف الصحي، والتعليم، والعمل اللائق، على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    La promoción, protección y realización de los derechos económicos, sociales y culturales planteó importantes retos en todos los países de la subregión. UN 33 - طرح تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها وإعمالها تحديات هامة في مجال حقوق الإنسان في جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Las mujeres, las personas con discapacidad, los pueblos indígenas, los trabajadores migratorios y sus familiares, y las lesbianas, los gays, los bisexuales y los trans siguen viéndose particularmente afectados por la discriminación en todos los países de la subregión. UN 28 - لا يزال عرضة للتمييز بوجه خاص في جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية النساء، والأشخاص ذوو الإعاقة، وأفراد الشعوب الأصلية، والمهاجرون وأفراد أسرهم، والمثليون والمثليات ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية.
    También insto a todos los países de la subregión a respetar los compromisos contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación consistentes en no dar refugio ni protección de ningún tipo a personas acusadas de haber cometido crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad, actos de genocidio o actos de agresión, ni a personas incluidas en el régimen de sanciones de las Naciones Unidas. UN وإني أحث أيضا جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية على التقيد بالتزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون بألا تؤوي الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية أو أعمال إبادة جماعية أو أعمال عدوان، أو الأشخاص الذين يندرجون ضمن نظام جزاءات الأمم المتحدة، وبألا توفر لهم الحماية من أي نوع كان.
    Las perspectivas para 2004 son positivas, y se espera que el crecimiento del PIB aumente en todos los países de la subregión. UN وتعتبر التوقعات المحتملة لعام 2004 إيجابية، حيث من المتوقع أن يعمل نمو الناتج المحلي الإجمالي على زيادة الزخم في جميع بلدان المنطقة الفرعية.
    Los Acuerdos, firmados por el Presidente de la República Rwandesa y el Presidente del Frente Patriótico Rwandés, son el resultado de negociaciones prolongadas y laboriosas y constituyen los cimientos adecuados sobre los que construir una paz justa y duradera, en provecho de todos los países de la subregión. UN إن الاتفاقات، التي وقع عليها رئيس جمهورية رواندا ورئيس جبهة رواندا الوطنية، هي الحصيلة النهائية لمفاوضات طويلة وشاقة وتشكل أساسا صالحا يقوم عليه سلام عادل ودائم، بما يعود بالفائدة على جميع بلدان المنطقة الفرعية.
    Desde comienzos del decenio de 1990 todos los países de la subregión han pasado por un proceso de reformas socioeconómicas radicales, incluida la democratización, la descentralización, la privatización, la transparencia y el mayor acceso a la información por parte de los ciudadanos ordinarios, la reforma agraria y otras reformas que tienen consecuencias directas o indirectas en la protección ambiental, incluida la lucha contra la desertificación. UN فمنذ أوائل التسعينات، دأبت جميع بلدان المنطقة الفرعية على القيام بإصلاحات اجتماعية - اقتصادية جذرية شملت الأخذ بالديمقراطية واللامركزية والخصخصة والشفافية وتحسين سبل الحصول على المعلومات لصالح المواطنين العاديين، والإصلاحات الزراعية، وما إلى ذلك، كانت لها آثار مباشرة أو غير مباشرة على حماية البيئة، بما في ذلك مكافحة التصحر.
    Desde principios del decenio de 1990, todos los países de la subregión han experimentado reformas socioeconómicas radicales, entre ellas la democratización, la descentralización, la privatización, la transparencia y un mayor acceso de los ciudadanos a la información, reformas agrarias, etc., que tienen que ver directa o indirectamente con la protección del medio ambiente y la lucha contra la desertificación. UN وقد أجرت جميع بلدان المنطقة الفرعية منذ أوائل التسعينات ولا تزال تجري اصلاحات اجتماعية - اقتصادية جذرية، بما في ذلك الأخذ بالديمقراطية واللامركزية والخصخصة والشفافية وتحسين سبل وصول المواطنين العاديين إلى المعلومات والاصلاح الزراعي إلخ. ولها جميعاً صلات مباشرة أو غير مباشرة بحماية البيئة ومكافحة التصحر.
    51. Si bien en países clave de América Latina y el Caribe (donde la situación es claramente mejor que en Asia o África) se han hecho avances notables en cuanto a encuestas a familias y escuelas en los últimos años, sigue existiendo la necesidad de realizar en todos los países de la subregión encuestas basadas en la población. UN 51- بينما أُدخلت تحسينات كبيرة على الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية وللمدارس في السنوات الأخيرة في البلدان الرئيسية من أمريكا اللاتينية والكاريبي (حيث أصبح الوضع أفضل بوضوح مما هو عليه في آسيا وأفريقيا)، لا تزال هناك حاجة إلى إجراء دراسات استقصائية سكانية في جميع البلدان في المنطقة الفرعية. جيم- آسيا
    Esta tendencia demográfica se ha convertido en motivo de inquietud para casi todos los países de la subregión y ha exigido una evaluación de la capacidad de los países para proporcionar servicios sociales básicos, como atención médica y seguridad social a fin de satisfacer las necesidades del creciente número de personas de edad. UN وأصبحت هذه الظاهرة الديمغرافية مثار قلق بالنسبة لجميع بلدان المنطقة دون الإقليمية تقريباً، واقتضت تقييم قدرة البلدان على تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، مثل الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي، لتلبية احتياجات عدد متزايد من المسنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد