ويكيبيديا

    "todos los países menos adelantados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع أقل البلدان نموا
        
    • جميع البلدان الأقل نموا
        
    • جميع أقل البلدان نمواً
        
    • أقل البلدان نموا جميعها
        
    • جميع البلدان الأقل نمواً
        
    • أقل البلدان نمواً جميعها
        
    • لجميع البلدان الأقل نموا
        
    • كل بلد من أقل البلدان نموا
        
    • أقل البلدان نموا كلها
        
    • جميع منتجات أقل البلدان نموا
        
    • لجميع أقل البلدان نموا
        
    • لجميع أقل البلدان نمواً
        
    • وجميع أقل البلدان نمواً
        
    • أقل البلدان نمواً كلها
        
    • أقل البلدان نموا كافة
        
    Para facilitar el análisis, todos los países menos adelantados se agrupan en tres subgrupos regionales: África, Asia y el Pacífico. UN ولأغراض التحليل، صنفت جميع أقل البلدان نموا في ثلاث مجموعات فرعية هي: أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    En 1998, el flujo neto en concepto de asistencia internacional para el desarrollo destinada a todos los países menos adelantados ascendió a 1.400 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٨، بلغ صافي التدفقات في إطار تقديمها المساعدة اﻹنمائية الدولية إلى جميع أقل البلدان نموا ١,٤ بليون دولار.
    Por tanto, Nepal pide que se amplíe la Iniciativa para que abarque a todos los países menos adelantados. UN ولذا، قال إن نيبال تدعو إلى توسيع المبادرة لتشمل جميع أقل البلدان نموا.
    Por lo tanto, coincidimos con el Secretario General y con aquellos otros que han pedido la condonación de la deuda de todos los países menos adelantados de África. UN لذا فإننا نتفق مع الأمين العام والآخرين الذين دعوا إلى إلغاء ديون جميع البلدان الأقل نموا في أفريقيا.
    El cuadro muestra que disminuirán las exportaciones de todos los países menos adelantados de Africa, salvo Lesotho. UN ويبين الجدول أنه باستثناء ليسوتو، فإن جميع أقل البلدان نمواً الافريقية ستشهد انخفاضاً في الصادرات.
    Las propuestas de cancelación de la deuda deben ser estudiadas y ampliadas para incluir a todos los países menos adelantados. UN واقتراحات شطب الديون تنبغي متابعتها وينبغي توسيع نطاقها لتشمل جميع أقل البلدان نموا.
    Mi delegación desea señalar que con el apoyo internacional podría hacerse algo a fin de aliviar las deudas de todos los países menos adelantados. UN ووفدي يرى أنه من خلال الدعم الدولي يمكن القيام بعمل ما لإعفاء جميع أقل البلدان نموا من ديونها.
    Casi todos los países menos adelantados corresponden a la categoría de países que reciben préstamos de la Asociación Internacional de Fomento (AIF) en condiciones muy favorables. UN وتكاد جميع أقل البلدان نموا تندرج في فئة المقترضين الذين يتلقون ائتمانات المؤسسة اﻹنمائية الدولية بشروط تساهلية بدرجة كبيرة.
    Se tiene previsto ampliar el alcance del Programa a los países que lo soliciten del total de 87 países que tienen bajos ingresos y déficit alimentario, total que incluye a todos los países menos adelantados. UN ومن المخطط التوسع في التغطية، بناء على طلب البلدان، لتشمل جميع بلدان العجز الغذائي ذات الدخل المنخفض البالغ عددها ٧٨ بلدا، والتي تضم جميع أقل البلدان نموا.
    Se han incrementado las entradas totales de inversión extranjera directa a todos los países menos adelantados, aumentando en un 19% en 1998 con respecto al año anterior. UN وظل مجموع التدفقات من الاستثمار المباشر الأجنبي على جميع أقل البلدان نموا ينمو بنسبة 19 في المائة في عام 1998 عما كان عليه في عام 1997.
    El representante del Sudán dijo que la reducción y la erradicación de la pobreza seguían siendo prioridades de primer nivel para todos los países menos adelantados. UN 6 - وقال ممثل السودان إن تخفيف حدة الفقر والقضاء عليه لا يزالان في قمة أولويات جميع أقل البلدان نموا.
    todos los países menos adelantados deben recibir un trato igual y ninguno debe ser marginado. UN وينبغي أن تجري معاملة جميع البلدان الأقل نموا على حد سواء وألا يهمش أحدها.
    Además, prestó asistencia a varios programas en todos los países menos adelantados del Pacífico: Kiribati, las Islas Salomón, Samoa, Tuvalu y Vanuatu. UN وقدم البرنامج المساعدة أيضا إلى برامج في جميع البلدان الأقل نموا في منطقة المحيط الهادئ، وهي توفالو وجزر سليمان وساموا وفانواتو وكيريباتي.
    Ampliar el ámbito del acceso preferencial a los mercados a todos los países menos adelantados sería una decisión bien recibida. UN وتوسيع نطاق وصول جميع أقل البلدان نمواً إلى الأسواق التفضيلية هو قرار كان سيحظى بالترحيب.
    Por consiguiente la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados debería ampliarse hasta abarcar todos los países menos adelantados. UN ولذلك ينبغي توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتشمل جميع أقل البلدان نمواً.
    Estos mecanismos deberían reforzarse y organizarse de manera más sistemática y abarcar a todos los países menos adelantados. UN وينبغي تعزيز وتنظيم هذه الآليات على أساس أكثر انتظاما، وينبغي أن تشمل أقل البلدان نموا جميعها.
    Las oficinas regionales adoptaron disposiciones administrativas para colocar administradores del Programa de Hábitat en todos los países menos adelantados de las regiones respectivas. UN وأعدت المكاتب الإقليمية ترتيبات إدارية لتعيين مديري برنامج الموئل في جميع البلدان الأقل نمواً في المناطق التابعة لكل منهم.
    La Iniciativa para los PPME debe disponer de financiación suficiente y ampliarse hasta abarcar a todos los países menos adelantados. UN ويجب أن يتم على النحو المناسب تمويل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين وتوسيع نطاقها لتشمل أقل البلدان نمواً جميعها.
    Sin embargo, instamos a la cancelación de la deuda para todos los países menos adelantados para permitirles reorientar sus escasos recursos hacia los programas nacionales de desarrollo. UN ومع ذلك، نلتمس إلغاء الديون لجميع البلدان الأقل نموا لتمكينها من إعادة توجيه مواردها الشحيحة إلى برامج التنمية الوطنية.
    Esta constatación también se aplica a casi todos los países menos adelantados. ¿Qué se puede hacer? UN ويتضح وضوحا تاما أن هذه الاستنتاجات يمكن أن تنطبق على كل بلد من أقل البلدان نموا تقريبا.
    En todos los países menos adelantados la economía es agraria y las pérdidas posteriores a la cosecha se estiman hasta en un 60%. UN وإن أقل البلدان نموا كلها لديها اقتصادات زراعية، وتُقدَّر خسائرها ما بعد الحصاد بمعدلات تصل إلى 60 في المائة.
    Asimismo, esperamos que la ley de la nueva alianza para el desarrollo que examina el Congreso de los Estados Unidos allane el camino al acceso libre de aranceles al mercado de los Estados Unidos para todos los productos de todos los países menos adelantados. UN ويحدونا الأمل أيضا في أن يمهد قانون الشراكة الجديدة من أجل التنمية الجاري بحثه في الكونغرس بالولايات المتحدة الطريق لإفساح السبل أمام جميع منتجات أقل البلدان نموا للوصول إلى سوق الولايات المتحدة مع إعفائها من الرسوم.
    :: Proporcionar asistencia oficial para el desarrollo a todos los países menos adelantados en forma de subvenciones; UN :: تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية لجميع أقل البلدان نموا في شكل منح؛
    Casi todos los países menos adelantados tenían embajadas en Bruselas y en esta ciudad se hallaba la secretaría del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico. UN وأشار إلى أن لجميع أقل البلدان نمواً تقريباً سفارات في بروكسل التي توجد فيها أيضاً أمانة مجموعة البلدان الأفريقية وبلدان منطقة الكاريبي والمحيط الـهادئ.
    todos los países menos adelantados se encuentran retrasados en esos ámbitos críticos que son impulsores clave de la transformación y tienen un gran potencial para cambiar el panorama del desarrollo de los países menos adelantados si se impulsan y aprovechan apropiadamente. UN وجميع أقل البلدان نمواً متخلفة في هذه المجالات البالغة الأهمية التي تشكل دوافع رئيسية لعملية التحول وتزخر بإمكانيات هائلة لتغيير المشهد الإنمائي لأقل البلدان نمواً إذا ما طورت وسخرت بصورة سليمة.
    Las ideas de la UNCTAD para mejorar la competitividad de los exportadores de productos básicos, garantizar el acceso libre de aranceles y cuotas a los mercados desarrollados de todos los países menos adelantados y crear un fondo de " ayuda por comercio " que permitiese a los países en desarrollo mejorar su infraestructura relacionada con el comercio eran encomiables. UN وأعرب عن تقدير أفكار الأونكتاد المتعلقة بتعزيز قدرة مصدري السلع الأساسية على التنافس، وضمان وصول أقل البلدان نمواً كلها إلى أسواق البلدان المتقدمة معفاة من التعريفات الجمركية والخضوع للحصص وإنشاء صندوق " لتوفير المعونة من أجل التجارة " ، يمكِّن البلدان النامية من تعزيز هياكلها الأساسية في مجال التجارة.
    Es importante que se considere una condonación adicional de las deudas con el propósito de incluir a todos los países menos adelantados. UN لذا، من الأهمية بمكان النظر في توسيع نطاق مبادرة تخفيف عبء الديون، لتشمل أقل البلدان نموا كافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد