ويكيبيديا

    "todos los países que todavía no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع البلدان التي لم
        
    • جميع الدول التي لم
        
    • كل البلدان التي لم
        
    • بجميع البلدان التي لم
        
    Instamos a todos los países que todavía no hayan ratificado esta Convención a que lo hagan lo antes posible. UN ونحث جميع البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    La Unión insta a todos los países que todavía no lo hayan hecho a hacerse partes en todos los principales tratados de derechos humanos. UN ويدعو الاتحاد جميع البلدان التي لم تصبح بعد طرفا في جميع معاهدات حقوق اﻹنسان اﻷساسية إلى أن تقوم بذلك.
    Instamos a todos los países que todavía no lo han hecho a que actúen de la misma manera. UN ونحث جميع البلدان التي لم تفعل ذلك حتى الآن على أن تحذو حذونا.
    Está a favor de la universalización del Protocolo Adicional e insta a todos los países que todavía no lo hayan hecho a que lo firmen. UN وتحبذ لاتفيا تعميم البروتوكول الإضافي، وتحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على هذه الوثيقة أن تفعل ذلك.
    3. Insta a todos los países que todavía no lo hayan hecho a que aceleren el proceso de firma y ratificación del Protocolo; UN 3 - يحث كل البلدان التي لم تقم بذلك حتى الآن على الإسراع بعملية التوقيع والتصديق على البروتوكول؛
    Noruega exhorta a todos los países que todavía no se hayan adherido a esos dos instrumentos a que lo hagan sin demora. UN وتهيب النرويج بجميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى هذين الصكين أن تفعل ذلك دونما تأخير.
    En primer lugar, apoyo su llamamiento a todos los países que todavía no lo hayan hecho para que presenten sus informes, en Nueva York, al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN اﻷولى، إنه لا يسعني الا أن أؤيد النداء الذي وجهه إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد تقريرا إلى نيويورك وإلى سجل اﻷمم المتحدة بشأن اﻷسلحة ﻷن تفعل ذلك.
    Insto de manera decidida a todos los países que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen sin reservas la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأحث بقوة جميع البلدان التي لم تصدق بعد على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على أن تفعل ذلك وبدون تحفظ.
    Por consiguiente, hacemos un llamamiento a todos los países que todavía no han ratificado la Convención para que tomen medidas a dichos efectos, y los instamos a que apliquen pronto las disposiciones de la Convención. UN ولهذا، نطالب جميع البلدان التي لم تصدق بعد على هذه الاتفاقية بأن تتخذ الخطوات اللازمة للقيام بذلك، ونحث على التنفيذ العاجل لأحكام الاتفاقية.
    China está empeñada en reforzar la universalidad, efectividad e integridad del TNP y exhorta a todos los países que todavía no lo hayan hecho, a adherirse al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وقال إن الصين ملتزمة بتعزيز عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفعاليتها وسلامتها، وتحث جميع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنضم إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    China está empeñada en reforzar la universalidad, efectividad e integridad del TNP y exhorta a todos los países que todavía no lo hayan hecho, a adherirse al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وقال إن الصين ملتزمة بتعزيز عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفعاليتها وسلامتها، وتحث جميع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنضم إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Por ello, el Reino de Marruecos aprovecha esta ocasión para hacer un llamamiento a todos los países que todavía no se hayan adherido a ese Tratado a que lo hagan para que este pueda ser universal. UN وهكذا، تغتنم المملكة المغربية هذه الفرصة لكي تدعو جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى أن تفعل ذلك، من أجل ضمان عالميتها.
    Por lo tanto, felicita a los 95 Estados que han consentido en obligarse por el Protocolo II enmendado y hace un llamamiento a todos los países que todavía no son partes en el Protocolo a que se adhieran a él lo antes posible. UN وبناءً على ذلك فإنه يهنئ الدول الخمس والتسعين التي وافقت على التقيّد بالبروتوكول الثاني ودعا جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Insta a todos los países que todavía no lo han hecho a que firmen, ratifiquen y cumplan plenamente la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. UN ودعا المراقب جميع البلدان التي لم توقِّع أو تصدِّق بعد على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري وتنفِّذهما بصورة كاملة على أن تفعل ذلك.
    8. Invita a todos los países que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de 1967 y a que los apliquen plenamente; UN ٨ - تدعو جميع البلدان التي لم تقم بعد بالانضمام إلى اتفاقية مركز اللاجئين لعام ١٩٥١ وبروتوكولها لعام ١٩٦٧ وتنفيذهما تنفيذا كاملا، إلى أن تفعل ذلك؛
    Benin, uno de los primeros 50 países que ratificaron la Convención de lucha contra la desertificación, insta a todos los países que todavía no lo hayan hecho a que la ratifiquen lo antes posible. UN ٢٢ - وذكر أن بنن، وهي واحد من أول خمسين بلدا صدقت على اتفاقية مكافحة التصحر، تحث جميع البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن.
    4. Invita a todos los países que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y a su Protocolo de 1967 y a que los apliquen plenamente; UN ٤ - تدعو جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية مركز اللاجئين لعام ١٩٥١ وبروتوكولها لعام ١٩٦٧ وتنفذهما تنفيذا كاملا، إلى أن تفعل ذلك؛
    Está a favor de la universalización del Protocolo Adicional e insta a todos los países que todavía no lo hayan hecho a que lo firmen. UN وتحبذ لاتفيا تعميم البروتوكول الإضافي، وتحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على هذه الوثيقة أن تفعل ذلك.
    Croacia hace un llamamiento a todos los países que todavía no lo hayan hecho para que se adhieran a prohibiciones o restricciones similares y, más concretamente, para que apoyen esta y otras iniciativas para lograr una prohibición mundial de las minas terrestres antipersonal. UN وتطلب كرواتيا إلى جميع الدول التي لم تنضم إلى حظر أو تقييد مماثل، ولا سيما دعم هـــذه المبادرة ومبادرات أخرى رامية إلى تحقيق حظر عالمي لﻷلغام البريــــة المضادة لﻷفراد أن تفعل ذلك.
    Instamos a todos los países que todavía no lo hayan ratificado a que lo hagan sin demora y acogemos con agrado el reciente progreso positivo que se hizo hacia su entrada en vigor. UN ونحث جميع الدول التي لم تصدق على المعاهدة بعد إلى القيام بذلك دون تأخير، ونرحب بالتقدم الحقيقي الذي تحقق مؤخرا باتجاه دخولها حيز النفاذ.
    La Unión Europea insta a todos los países que todavía no lo hayan hecho a que determinen metas nacionales ambiciosas para lograr el acceso universal antes de 2010. UN ويحث الاتحاد الأوروبي كل البلدان التي لم تحدد أهدافا وطنية طموحة على أن تفعل ذلك بغية تحقيق إمكانية حصول الجميع على الخدمات في موعد أقصاه عام 2010.
    Una vez más, exhortamos a todos los países que todavía no hayan firmado o ratificado el Tratado a que lo hagan lo antes posible. UN ومرة أخرى نهيب بجميع البلدان التي لم توقع أو لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد