ويكيبيديا

    "todos los países y organizaciones internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع البلدان والمنظمات الدولية
        
    El Comité convino en que todos los países y organizaciones internacionales deberían seguir contribuyendo al fondo fiduciario para continuar apoyando las actividades preparatorias a los niveles nacional, regional y mundial. UN ووافقت اللجنة على ضرورة أن تواصل جميع البلدان والمنظمات الدولية الاسهام في الصندوق الاستئماني من أجل مواصلة تقديم الدعم لﻷنشطة التحضيرية على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والعالمية.
    En consecuencia, todos los países y organizaciones internacionales competentes deben cooperar responsablemente para resolver el problema. UN وهو ما يستدعي من جميع البلدان والمنظمات الدولية المعنية أن تعمل معاً من واقع المسؤولية من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    También convino en que todos los países y organizaciones internacionales deberían contribuir al fondo para que la Secretaría pudiera apoyar en la participación de los países en desarrollo. UN ووافقت اللجنة أيضا على ضرورة مساهمة جميع البلدان والمنظمات الدولية في الصندوق لتمكين اﻷمانة من تقديم المساعدة من أجل مشاركة البلدان النامية.
    Permítaseme concluir aprovechando esta oportunidad para dar las gracias a todos los países y organizaciones internacionales que no vacilaron en proporcionar al pueblo angoleño el apoyo económico y humanitario necesario. UN اسمحوا لي أن اختتم بياني باغتنام هذه الفرصة ﻷشكر جميع البلدان والمنظمات الدولية التي لم تتردد في تقديم الدعم الاقتصادي واﻹنساني اللازم لشعب أنغولا.
    Al publicarse el presente informe, la Secretaría ha recibido los formularios de reclamación solicitados de todos los países y organizaciones internacionales cuyas reclamaciones se han incluido en la cuarta serie. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، تلقت اﻷمانة استمارات مطالبات العينات المطلوبة من جميع البلدان والمنظمات الدولية التي أُدرجت مطالباتها في الدفعة الرابعة.
    Al publicarse el presente informe, la Secretaría ha recibido los formularios de reclamación solicitados de todos los países y organizaciones internacionales cuyas reclamaciones se han incluido en la cuarta serie. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، تلقت اﻷمانة استمارات مطالبات العينات المطلوبة من جميع البلدان والمنظمات الدولية التي أُدرجت مطالباتها في الدفعة الرابعة.
    La Conferencia reitera que todos los países y organizaciones internacionales deben hacer todo lo posible para asegurar que el sistema comercial multilateral convierta en realidad sus posibilidades de promover la integración de todos los países, en particular los países menos adelantados, en la economía mundial. UN ويؤكد المؤتمر من جديد على ضرورة اضطلاع جميع البلدان والمنظمات الدولية بكل ما في وسعها من أجل ضمان بلوغ النظام التجاري المتعدد الأطراف طاقته من حيث تعزيز إدماج جميع البلدان في الاقتصاد العالمي، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    La Conferencia reitera que todos los países y organizaciones internacionales deben hacer todo lo posible para asegurar que el sistema comercial multilateral convierta en realidad sus posibilidades de promover la integración de todos los países, en particular los países menos adelantados, en la economía mundial. UN ويؤكد المؤتمر من جديد على ضرورة اضطلاع جميع البلدان والمنظمات الدولية بكل ما في وسعها من أجل ضمان بلوغ النظام التجاري المتعدد الأطراف طاقته من حيث تعزيز إدماج جميع البلدان في الاقتصاد العالمي، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    La Conferencia reitera que todos los países y organizaciones internacionales deben hacer todo lo posible para asegurar que el sistema comercial multilateral convierta en realidad sus posibilidades de promover la integración de todos los países, en particular los países menos adelantados, en la economía mundial. UN ويؤكد المؤتمر من جديد على ضرورة اضطلاع جميع البلدان والمنظمات الدولية بكل ما في وسعها من أجل ضمان بلوغ النظام التجاري المتعدد الأطراف طاقته من حيث تعزيز إدماج جميع البلدان في الاقتصاد العالمي، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    La erradicación de la pobreza y la marginación de los países menos adelantados en esta era de globalización se han convertido en problemas particularmente importantes, que no pueden resolverse a menos que todos los países y organizaciones internacionales se unan en sus esfuerzos. UN استئصال الفقر وتهميش البلدان الأقل نموا في عصر العولمة أصبحا قضيتين مهمتين بشكل خاص، لا يمكن حلهما إلا إذا وحدت جميع البلدان والمنظمات الدولية جهودها.
    El Gobierno de su país agradece a todos los países y organizaciones internacionales que apoyaron sus actividades de lucha contra el terrorismo y continuará trabajando con ellos para combatir el terrorismo internacional y mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وأضاف أن حكومته تشكر جميع البلدان والمنظمات الدولية التي دعمت جهودها لمكافحة الإرهاب وأنها ستواصل العمل مع هذه البلدان والمنظمات في مكافحة الإرهاب الدولي والحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Declaración de objetivos: velar por que todos los países y organizaciones internacionales y regionales tengan acceso a toda clase de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y desarrollen su capacidad de utilizarla en apoyo del ciclo completo de gestión. UN المرفق بيان المهمة: ضمان تمكين جميع البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية من الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية وتنمية القدرة على استخدامها لدعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها.
    El Llamamiento de La Haya pedirá a todos los países y organizaciones internacionales que adopten medidas constitucionales o legislativas de modo que se exija una aprobación parlamentaria para la iniciación del conflicto armado, excepto en casos extremos que exija medidas inmediatas de defensa propia. UN وسيدعو نداء لاهاي من أجل السلام جميع البلدان والمنظمات الدولية إلى اتخاذ تدابير دستورية أو تشريعية تستلزم وجود موافقة برلمانية على خوض نزاع مسلح، إلا في الحالات القصوى التي تتطلب عملا مباشرا للدفاع عن النفس.
    La participación en el Grupo de Trabajo debería ampliarse a todos los países y organizaciones internacionales interesados en la cuestión y dispuestos a dedicar tiempo a la solución de problemas de larga data. UN 9 - وينبغي توسيع نطاق العضوية في الفريق العامل لتشمل جميع البلدان والمنظمات الدولية التي لها مصلحة في هذا الموضوع ولديها استعداد لتخصيص بعض الوقت من أجل حل المشاكل المزمنة.
    Por su parte, Viet Nam elaboraría un plan de acción para aplicar eficazmente las recomendaciones del examen periódico universal y estaría dispuesto a debatir y compartir experiencias con todos los países y organizaciones internacionales a fin de garantizar mejor los derechos humanos en Viet Nam y el resto del mundo. UN وستضع فييت نام، من جهتها، خطة عمل لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل بصورة فعالة وهي مستعدة للمناقشة وتبادل التجارب مع جميع البلدان والمنظمات الدولية بغية تحسين إعمال حقوق الإنسان في فييت نام وفي العالم.
    5. Por último, el representante de Ucrania invita a todos los países y organizaciones internacionales a que, de conformidad con la resolución aprobada por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones, proporcionen asistencia técnica y financiera a los programas de investigación científica y tecnológica que se realizan bajo los auspicios del recién creado Centro Internacional de Investigaciones de Chernobyl. UN ٥ - ودعا ممثل أوكرانيا جميع البلدان والمنظمات الدولية وفقا لقرار الجمعية العامة الى تقديم مساعدة تقنية ومالية الى برامج البحث العلمي والتكنولوجي التي تنفذ تحت إشراف مركز البحوث الدولي لتشرنوبل الذي أنشئ مؤخرا.
    Para evaluar el grado actual de aplicación en el plano nacional e internacional de la contabilidad económica y ambiental y las estadísticas conexas, las prioridades y los planes para el futuro, con el auspicio del Comité, se prepararía una encuesta que midiera el alcance y el grado de aplicación de este tipo de contabilidad y estadísticas, y se la enviaría a todos los países y organizaciones internacionales. UN 12 - ولأجل تقييم الوضع الراهن في مجال التنفيذ الوطني والدولي للحسابات البيئية - الاقتصادية والإحصاءات والأولويات والخطط المستقبلية ذات الصلة، سوف توضع دراسة استقصائية بشأن النطاق والامتثال تشرف عليها لجنة الخبراء، وسترسل إلى جميع البلدان والمنظمات الدولية.
    Se llevó así a la práctica la iniciativa, lanzada por primera vez por Islam Karimov, Presidente de la República de Uzbekistán, el 28 de septiembre de 1993, en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, de crear con el concurso de todos los países y organizaciones internacionales interesados, y en aras de los mejores intereses de los Estados de la región, una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وهكذا تحققت، بفضل جهود جميع البلدان والمنظمات الدولية ذات العلاقة لصالح كل دولة في المنطقة، المبادرة التي أطلقها رئيس جمهورية أوزبكستان، إسلام كريموف، في أثناء الدورة الثامنة والأربعين للجمعية العامة، في 28 أيلول/سبتمبر 1993.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد