| Cuadro 3 Evaluación de la aplicación de los conceptos del SCN 1993 en todos los países y territorios | UN | الجدول 3: تقييم مدى تطبيق مفاهيم نظام الحسابات القومية لعام 1993 في جميع البلدان والأقاليم |
| Existen disposiciones detalladas, que forman parte del derecho de todos los países y territorios interesados, que rigen la designación y el mandato de los magistrados y aseguran su protección contra las interferencias políticas de cualquier origen. | UN | وهناك أحكام مفصلة، تشكل جزءا من قانون جميع البلدان والأقاليم المعنية، تحكم مسألة تعيين القضاة وتحدد مدة ولايتهم وتضمن حمايتهم من التدخلات السياسية مهما كان مصدرها. |
| La encuesta abarcó todos los países y territorios, es decir, economías desarrolladas, en desarrollo y en transición. | UN | وشمل الاستقصاء جميع البلدان والأقاليم إذ شمل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
| El UNICEF colabora estrechamente con una gran variedad de asociados, incluidos donantes, organizaciones de la región del Pacífico y una amplia red de organizaciones no gubernamentales, para asegurar la ejecución de programas de desarrollo basados en los derechos y en datos empíricos, y realiza un seguimiento en todos los países y territorios del Pacífico. | UN | وتعمل اليونيسيف على نحو وثيق مع طائفة واسعة من الشركاء بما في ذلك الجهات المانحة، ومنظمات المحيط الهادئ وشبكة من المنظمات غير الحكومية لكفالة تنفيذ برمجة ورصد للتنمية يستندان إلى الحقوق، ويقومان على الأدلة في كافة بلدان وأقاليم المحيط الهادئ. |
| El Comité de Asistencia para el Desarrollo mantiene una lista de todos los países y territorios que cumplen los requisitos para recibir asistencia oficial para el desarrollo (véase el anexo). | UN | 5- تحتفظ لجنة المساعدة الإنمائية بقائمة لجميع البلدان والأقاليم المؤهلة للحصول على المساعدة الإنمائية الرسمية (أُنظر المرفق). |
| El mismo mensaje se transmitió a la región del Pacífico meridional mediante la Declaración de Port Vila, en que se subraya que a pesar de las distintas circunstancias de los pequeños Estados insulares en desarrollo, todos los países y territorios comparten una gran afinidad y dependencia respecto de los recursos de la tierra y el océano para obtener su medio de vida. | UN | وقد نُقل الموضوع ذاته إلى المحيط الهادئ عن طريق إعلان بورت فيلا، الذي يؤكد أنه على الرغم من الظروف المغايرة في بلدان الجزر الصغيرة النامية، تشارك الدول واﻷقاليم كلها باتفاق عظيم، اعتمادا على اﻷرض، وموارد المحيط، من أجل تحقيق معيشتهم. |
| Este requisito sustantivo mínimo debe poner plenamente de relieve la importancia de las reglas y normas de las Naciones Unidas a escala regional y nacional, en todos los países y territorios. | UN | وينبغي أن يشدد هذا الشرط الموضوعي الأدنى تشديدا كاملا على فائدة معايير الأمم المتحدة وقواعدها على المستويين المحلي والإقليمي في جميع البلدان والأقاليم. |
| a A menos que se indique otra cosa, todos los países y territorios comunicaron infección con el VIH en adictos que se inyectan. | UN | (أ) ما لم يذكر غير ذلك، أبلغت جميع البلدان والأقاليم عن إصابات بعدوى الهيف بين متعاطي المخدرات بالحقْن. |
| todos los países y territorios | UN | جميع البلدان والأقاليم |
| La reunión congregó a asociados clave de todos los países y territorios insulares del Pacífico para examinar la cobertura de la inmunización y los progresos hacia el logro de los objetivos acordados a nivel mundial y regional; Nueva Caledonia envió a dos trabajadores de la salud a la reunión. | UN | وشارك في الاجتماع شركاء رئيسيون من جميع البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ، من أجل استعراض تغطية التحصين والتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف العالمية والإقليمية المتفق عليها، وقامت كاليدونيا الجديدة، بإيفاد أخصائيين صحيين إلى الاجتماع. |
| Nota: todos los países y territorios con estatuto de observadores han solicitado ingresar en la OMC, con la excepción de la Santa Sede (Vaticano) y, por el momento, Bhután, Cabo Verde, Etiopía y el Yemen. | UN | (أقل البلدان نموا*ً) ملاحظــة: جميع البلدان والأقاليم التي لها مركز المراقب طلبت الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية باستثناء الكرسي الرسولي (الفاتيكان) وحالياً إثيوبيا وبوتان والرأس الأخضر واليمن. |
| f) Publicación de una adición a El estado de la inseguridad alimentaria en el mundo - 2010 que contenga un cuadro 2 revisado en que se incluyan todos los países y territorios en crisis prolongadas, y que se amplíe esa lista de manera de incluir a los territorios palestinos, la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. | UN | (و) نشر إضافة لتقرير حالة انعدام الأمن في العالم - 2010 مع صيغة منقحة من الجدول 2 ليشمل جميع البلدان والأقاليم التي تعاني من أزمات مستمرة وتوسيع القائمة لتشمل الأراضي الفلسطينية والضفة الغربية وقطاع غزة. |
| El UNICEF colabora estrechamente con una gran variedad de asociados, incluidos donantes, organizaciones de la región del Pacífico y una amplia red de organizaciones no gubernamentales, para asegurar la ejecución de programas de desarrollo basados en los derechos y en datos empíricos, y realiza un seguimiento en todos los países y territorios del Pacífico. | UN | وتعمل اليونيسيف على نحو وثيق مع طائفة واسعة من الشركاء بما في ذلك الجهات المانحة، ومنظمات المحيط الهادئ وشبكة من المنظمات غير الحكومية لكفالة تنفيذ برمجة ورصد للتنمية يستندان إلى الحقوق، ويقومان على الأدلة في كافة بلدان وأقاليم المحيط الهادئ. |
| A partir del Estudio Económico Mundial, 1997, las estimaciones del crecimiento del producto de los países en desarrollo se han basado en los datos de 95 países que representan, según se estima, el 97% a 98% del PIB de 1995 y de la población de todos los países y territorios en desarrollo en 1995. | UN | اعتبارا من دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، 1997()، أصبحت تقديرات نمو الناتج في البلدان النامية تستند إلى بيانات 95 اقتصادا تمثل ما يقدر بنسبة 97 إلى 98 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي والسكان لجميع البلدان والأقاليم النامية في عام 1995. |