ويكيبيديا

    "todos los participantes en el proceso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع المشاركين في عملية
        
    • جميع الجهات المشاركة في عملية
        
    • كل المشاركين في عملية
        
    • لكل المشاركين في عملية
        
    • جميع الشركاء في عملية
        
    • جميع المشتركين في عملية
        
    • جميع المشاركين في العملية
        
    • جميع مقدِّمي العطاءات
        
    Resulta difícil para todos los participantes en el proceso de examen hacer frente al gran número de solicitudes y garantizar que se tiene en cuenta a todos los candidatos calificados. UN ومن الصعب على جميع المشاركين في عملية الاستعراض معالجة هذا الحجم الكبير من الطلبات وكفالة النظر في ملفات جميع المرشحين المؤهلين.
    todos los participantes en el proceso de Kimberley proporcionaron las estadísticas correspondientes a 2007, que se examinaron para analizar las corrientes comerciales y los niveles de producción. UN ووردت إحصاءات لعام 2007 من جميع المشاركين في عملية كيمبرلي. وقيمت هذه الإحصاءات بهدف تحليل التدفقات التجارية ومستوى الإنتاج.
    Instamos a todos los participantes en el proceso de Kimberley a que redoblen su propia vigilancia en cuanto a la aplicación de los requisitos mínimos del Proceso, ya que el control de la corriente ilícita de diamantes es una responsabilidad común de todos. UN ونحث جميع المشاركين في عملية كيمبرلي على أن يزيدوا من حرصهم على تنفيذ المتطلبات الدنيا لعملية كيمبرلي، حيث أن مراقبة تدفق الماس غير المشروع مسؤولية يشترك فيها الجميع.
    Las respuestas revelaron los progresos favorables realizados por todos los participantes en el proceso de preparación del PNA. UN وقد كشفت الإجابات التقدم الإيجابي الذي أحرزته حتى الآن جميع الجهات المشاركة في عملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف.
    El proyecto de resolución que estamos considerando, relativo al papel de los diamantes en la promoción de los conflictos, da testimonio de la dedicación de todos los participantes en el proceso de paz de Kimberley a la solución del problema. UN ومشروع القرار المعروض علينا بشأن دور الماس في تأجيج الصراعات يقف شاهدا على عزم كل المشاركين في عملية كيمبرلي على العمل جنبا إلى جنب للتصدي لهذه المشكلة.
    b) Garantizar la libertad de circulación y el tránsito seguro de todos los participantes en el proceso de diálogo; UN (ب) كفالة حرية الحركة والمرور الآمن لكل المشاركين في عملية الحوار؛
    Elaborar un contrato con miras a dar carácter oficial a las aportaciones previstas de todos los participantes en el proceso de cooperación técnica; UN ١ - كتابة مسودة عقد ﻹضفاء الطابع الرسمي على المدخلات التي يعتزم تقديمها جميع الشركاء في عملية التعاون التقني؛
    Se requerirá que todos los participantes en el proceso de consulta se inscriban expresamente para la votación el 8 de agosto de 1999. UN وسيطلب من جميع المشتركين في عملية استطلاع الرأي أن يسجلوا أنفسهم ﻷغراض الاقتراع على وجه التحديد في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٩.
    Reconocemos también la responsabilidad básica de todos los participantes en el proceso de financiación para el desarrollo de asumir la titularidad del proceso y poner en práctica sus respectivos compromisos. UN ونسلم أيضا بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق جميع المشاركين في عملية تمويل التنمية للإمساك بزمام هذه العملية وتنفيذ التزاماتهم.
    Instamos a Zimbabwe a que cumpla plenamente con el plan de trabajo de manera inmediata y de buena fe, y exhortamos a todos los participantes en el proceso de Kimberley a que ejerzan medidas de vigilancia para frenar el comercio ilícito de diamantes provenientes de Marange. UN ونحث زمبابوي على التنفيذ التام لخطة العمل فوراً وبحسن نية، وندعو جميع المشاركين في عملية كيمبرلي إلى تنفيذ تدابير رصد لاحتواء الاتجار غير المشروع بالماس المستخرج من حقل مارانج.
    Reconocemos también la responsabilidad básica de todos los participantes en el proceso de financiación para el desarrollo de implicarse en el proceso y poner en práctica sus respectivos compromisos. UN ونسلم أيضا بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق جميع المشاركين في عملية تمويل التنمية للإمساك بزمام هذه العملية وتنفيذ التزاماتهم.
    Reconocemos también la responsabilidad básica de todos los participantes en el proceso de financiación para el desarrollo de implicarse en el proceso y poner en práctica sus respectivos compromisos. UN ونسلم أيضا بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق جميع المشاركين في عملية تمويل التنمية للإمساك بزمام هذه العملية وتنفيذ التزاماتهم.
    Acogemos con beneplácito, además, la voluntad política y el espíritu de compromiso demostrado por todos los participantes en el proceso de negociación, incluidos los distintos Estados Miembros y grupos. UN ونرحب كذلك بالإرادة السياسية والروح التوافقية التي أبداها جميع المشاركين في عملية التفاوض، بما في ذلك فرادى الدول الأعضاء ومجموعات الدول.
    Las listas de personas desaparecidas que elabora el CICR suelen ser divulgadas, distribuidas ampliamente a las autoridades y a la población en general y utilizadas por todos los participantes en el proceso de búsqueda de las personas desaparecidas. UN وكثيراً ما تُنشر قوائم اللجنة الدولية للصليب الأحمر على نطاق واسع على السلطات وعلى الجمهور بصورة عامة، ويستخدمها جميع المشاركين في عملية البحث عن المفقودين.
    Las listas de personas desaparecidas que elabora el CICR suelen ser divulgadas, distribuidas ampliamente a las autoridades y a la población en general y utilizadas por todos los participantes en el proceso de búsqueda de las personas desaparecidas. UN وكثيراً ما تُنشر قوائم اللجنة الدولية للصليب الأحمر على نطاق واسع على السلطات وعلى الجمهور بصورة عامة، ويستخدمها جميع المشاركين في عملية البحث عن المفقودين.
    todos los participantes en el proceso de transición posterior a un conflicto deben cultivar la identificación nacional con el proceso. UN 38 - وينبغي أن تعمل جميع الجهات المشاركة في عملية الانتقال بعد انتهاء الصراع على تعزيز السيطرة الوطنية.
    157. Una de las principales iniciativas para promover el mecanismo de CTPD es el fortalecimiento de los centros de coordinación nacionales y la sensibilización de todos los participantes en el proceso de desarrollo, como los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN ١٥٧ - وتتمثل إحدى المحاولات الرئيسية لتشجيع آلية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تعزيز مراكز التنسيق الوطنية ورفع درجة الوعي لدى جميع الجهات المشاركة في عملية التنمية مثل الحكومات وجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Las listas actualizadas de personas cuya desaparición haya sido comunicada al CICR en un contexto determinado pueden ser divulgadas, distribuidas ampliamente a las autoridades y a la población en general, y utilizadas por todos los participantes en el proceso de búsqueda. UN ويمكن نشر القوائم المحدثة للأشخاص المفقودين التي أُبلغت بها لجنة الصليب الأحمر الدولية في سياق معين، وتوزيعها على نطاق واسع على السلطات والجمهور عموما، واستخدامها من قبل كل المشاركين في عملية اقتفاء الأثر.
    b) Garantizar la libertad de circulación y el tránsito seguro de todos los participantes en el proceso de diálogo; UN (ب) كفالة حرية الحركة والمرور الآمن لكل المشاركين في عملية الحوار؛
    5. La necesidad de colaboración por parte de todos los participantes en el proceso de desarrollo se ha reconocido claramente, lo cual se refleja, entre otras cosas, en la resolución 44/211 de la Asamblea General, que constituyó un hito, y en la resolución complementaria más reciente 47/199. UN ٥ - تم التسليم بوضوح بالحاجة الى تعاون جميع الشركاء في عملية التنمية، كما ورد في قرار الجمعية العامة الشهير ٤٤/٢١١ وقرار المتابعة اﻷخير ٤٧/١٩٩.
    Agregó que el proyecto reflejaba el consenso de todos los participantes en el proceso de elaboración en torno a las experiencias históricas y contemporáneas de los pueblos indígenas y las perspectivas y aspiraciones de esos pueblos y por ello no era un documento teórico ni abstracto sino que representaba la norma mínima absoluta de protección. UN وبين أن مشروع اﻹعلان يعكس توافقا في اﻵراء بين جميع المشتركين في عملية الصياغة حول تجارب الشعوب اﻷصلية في الماضي والحاضر، وحول الاحتمالات المرتقبة لها وتطلعاتها، وأنه بصفته تلك ليس نظريا ولا مجردا وإنما يشكل الحد اﻷدنى المطلق من معايير الحماية.
    todos los participantes en el proceso de negociaciones han aceptado ese principio. UN وهذا المبدأ قبله جميع المشاركين في العملية التفاوضية.
    En caso de que se adjudique un contrato que incluya etapas futuras, mencionarlo claramente en los documentos de licitación de manera de garantizar la igualdad de oportunidades para todos los participantes en el proceso de licitación. UN `7` إذا كان العقد الذي سيمنح يشمل أيضا مراحل آجلة، فينبغي ذكر ذلك بوضوح في وثائق التماس العروض لضمان تكافؤ الفرص بين جميع مقدِّمي العطاءات وكفالة ساحة للمنافسة العادلة بينهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد