Las actas se distribuirán cuanto antes en forma provisional a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وتـــوزع المحاضـــر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر. |
Las actas se distribuirán cuanto antes en forma provisional a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر. |
Las actas se distribuirán cuanto antes en forma provisional a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وتـــوزع المحاضـــر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر. |
Esos diálogos serán interactivos y estarán abiertos a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وستكون هذه الجلسات ذات طابع تفاعلي ومفتوحة أمام جميع المشاركين في المؤتمر. |
Esto justifica el entusiasmo y la seriedad que hace dos años animaba todavía a todos los participantes en la Conferencia. | UN | ولهذا، قبل عامين، أبدى جميع المشاركين في المؤتمر الحماس واﻹخــلاص الكبيرين. |
Exhortamos a todos los participantes en la Conferencia de Bonn a que trabajen con miras a lograr este resultado. | UN | وندعو جميع المشاركين في مؤتمر بون إلى العمل من أجل تحقيق تلك النتيجة. |
Se ruega a todos los participantes en la Conferencia que satisfagan los pedidos en ese sentido que haga el personal de seguridad. | UN | ويرجى من جميع المشتركين في المؤتمر أن يبدوا التعاون في تنفيذ أي طلب من هذا القبيل من أي فرد من موظفي اﻷمن. |
Sin embargo, se pide a todos los participantes en la Conferencia que comprueben si precisan un visado. | UN | ومع ذلك يرجى من جميع المشتركين في المؤتمر بحث ما إذا كانوا بحاجة إلى تأشيرة دخول. |
todos los participantes en la Conferencia y la secretaría ejecutiva | UN | جميع المشتركين في المؤتمر واﻷمانة التنفيذية |
Sin embargo, se ruega a todos los participantes en la Conferencia que verifiquen si necesitan un visado. | UN | ومع ذلك يرجى من جميع المشتركين في المؤتمر بحث ما إذا كانوا بحاجة إلى تأشيرة دخول. |
Las actas se distribuirán cuanto antes en forma provisional a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر. |
Las actas se distribuirán cuanto antes en forma provisional a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر. |
Las actas se distribuirán cuanto antes en forma provisional a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر. |
Le agradecería que la ausencia de mi delegación de estos actos sea debidamente registrada y que esta carta se distribuya a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وأرجوكم شاكرا تسجيل غياب وفدي عن هذه اﻷعمال حسب اﻷصول وتعميم هذه الرسالة على جميع المشاركين في المؤتمر. |
Le agradecería que la ausencia de mi delegación de estos actos sea debidamente registrada y que esta carta se distribuya a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وأرجوكم شاكرا تسجيل غياب وفدي عن هذه اﻷعمال حسب اﻷصول وتعميم هذه الرسالة على جميع المشاركين في المؤتمر. |
Se ruega a todos los participantes en la Conferencia que obtengan sus visados de entrada a Italia antes de salir de su país o lugar de destino. | UN | يُطلب الى جميع المشاركين في المؤتمر الحصول على تأشيرات دخول الى إيطاليا قبل مغادرتهم بلدانهم اﻷصلية أو مقار عملهم. |
Esas actas se prepararán en los idiomas de la Conferencia. Se distribuirán cuanto antes en forma provisional a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وتصدر هذه المحاضر الموجزة بلغات المؤتمر وتوزع بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشاركين في المؤتمر. |
Esas actas se prepararán en los idiomas de la Conferencia. Se distribuirán cuanto antes en forma provisional a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وتصدر هذه المحاضر الموجزة بلغات المؤتمر وتوزع بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشاركين في المؤتمر. |
Este método de trabajo ha permitido que todos los participantes en la Conferencia contribuyan a la preparación del texto de negociación básico que se había pedido al Presidente que preparara. | UN | ولقد مكنت طريقة العمل هذه جميع المشاركين في المؤتمر من المساهمة في إعداد النص التفاوضي اﻷساسي، الذين طلبتم من الرئيس إعداده. |
Solicito al Consejo de Seguridad que aliente a todos los participantes en la Conferencia de Londres y al conjunto de la comunidad internacional a apoyar la aplicación del Comunicado de Londres. | UN | وأطلب إلى مجلس الأمن أن يشجع جميع المشاركين في مؤتمر لندن والمجتمع الدولي بأسره على دعم تنفيذ بيان لندن. |
Esos diálogos serán interactivos y estarán abiertos a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وتكون الجلسات الحوارية بشأن الشراكات تفاعلية ومفتوحة لجميع المشاركين في المؤتمر. |
Desde esta posición, le aseguro, señor Presidente, la voluntad de mi delegación de cooperar con todos los participantes en la Conferencia para acelerar el proceso de las negociaciones del TPCE. | UN | وأؤكد لكم، يا سيادة الرئيس، استعداد وفدي للتعاون مع جميع المشتركين في مؤتمر نزع السلاح في تعجيل عملية مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
todos los participantes en la Conferencia están de acuerdo en que el Protocolo II enmendado y el nuevo Protocolo IV deberían entrar en vigor a la mayor brevedad. | UN | وجميع المشاركين في المؤتمر متفقون في الرأي وأن البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الرابع الجديد يجب أن يدخلا حيز النفاذ في أقرب اﻵجال. |