Sin embargo, será examinado por todos los partidos políticos del Parlamento y el Gobierno incluirá las recomendaciones que éstos hagan en el siguiente informe periódico. | UN | واستدركت قائلة إنه سوف يدرس من جميع الأحزاب السياسية في البرلمان وستدرج الحكومة توصياتها في التقرير الدوري التالي. |
El Consejo Consultivo Nacional fue un gobierno de transición establecido para gobernar a Malawi antes de las elecciones y estaba integrado por miembros de todos los partidos políticos del país; | UN | المجلس الوطني الاستشاري كان بمثابة الحكومة الانتقالية التي أنشئت لتحكم ملاوي قبل الانتخابات، وتألفت من أعضاء من جميع الأحزاب السياسية في ملاوي. |
El Consejo Consultivo Nacional fue un gobierno de transición establecido para gobernar Malawi antes de las elecciones y estaba integrado por miembros de todos los partidos políticos del país; | UN | وقد كان المجلس الوطني الاستشاري حكومة انتقالية أنشئت لتحكم ملاوي قبل الانتخابات، وتتشكل من أعضاء من جميع الأحزاب السياسية في ملاوي. |
Exhortamos a todos los partidos políticos del país a que cooperen y alentamos al pueblo haitiano a que participe en la elección y en la reconstrucción democrática de su país. | UN | ونحث جميع اﻷحزاب السياسية في البلد على التعاون وعلى تشجيع مؤيديها من أبناء شعب هايتي على الاشتراك في الانتخابات وبالتالي، اﻹسهام في اﻹنعاش الديمقراطي لبلدهم. |
Los miembros del Senado aseguraron también a la Relatora Especial que todos los partidos políticos del Senado compartían la urgencia de abordar el problema de la explotación sexual comercial de los niños. | UN | وأكد أعضاء مجلس الشيوخ أيضاً للمقررة الخاصة أن جميع اﻷحزاب السياسية قد وحدت صفوفها من أجل التصدي للمسألة الملحة المتعلقة بالاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال. |
El objetivo de la resolución 1559 (2004) es consolidar la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano en todo el país, de conformidad con el Acuerdo de Taif de 1989, al que se han adherido todos los partidos políticos del Líbano. | UN | 12 - يهدف القرار 1559 (2004) إلى توطيد سيادة لبنان وسلامة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة حكومــة لبنــان وحدهـــا فحسب فــي جميع المناطق اللبنانية، بما يتسق مع اتفاق الطائف المبرم عام 1989، الذي التزمت به جميع الأطراف السياسية في لبنان. |
La resolución 1559 (2004) tiene por objeto afianzar la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano bajo la autoridad única y exclusiva de su Gobierno, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo de Taif de 1989, al que todos los partidos políticos del Líbano se han adherido, y al que, desde entonces, el Consejo de Seguridad ha dado su apoyo en numerosas declaraciones de la Presidencia. | UN | 9 - يهدف القرار 1559 (2004) إلى توطيد سيادة لبنان وسلامة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي تحت السلطة الوحيدة والحصرية لحكومته، بما ينسجم واتفاق الطائف لعام 1989 الذي التزمت به الأطراف السياسية كلها في لبنان، والذي أعرب مجلس الأمن عن دعمه له في العديد من بياناته الرئاسية التي صدرت منذ ذلك الحين. |
Entre otras cosas, se envió una carta a todos los partidos políticos del país para señalar a su atención la responsabilidad que les correspondía de ampliar el papel desempeñado por la mujer en la política. | UN | وجرى، ضمن جملة أمور، إرسال خطاب إلى جميع الأحزاب السياسية في البلد يسترعي انتباهها إلى المسؤولية التي تقع على عاتقها عن توسيع نطاق الدور الذي تلعبه المرأة في السياسة. |
Fue dentro de ese espíritu que el Presidente Porfirio Lobo Sosa promovió una amnistía amplia para delitos políticos y formó un Gobierno de unidad nacional con la participación de todos los partidos políticos del país. | UN | وبهذه الروح، صادق الرئيس بورفيريو لوبو سوسا على عفو موسع عن الجرائم السياسية وشكل حكومة وحدة وطنية بمشاركة جميع الأحزاب السياسية في البلد. |
Exhorto a todos los partidos políticos del Líbano a reunirse y a hacer progresos tangibles en el desarrollo de una estrategia de defensa nacional que aborde el problema de las armas fuera del control del Estado. | UN | وأدعو جميع الأحزاب السياسية في لبنان إلى أن تجتمع من جديد وتحقق تقدما ملموسا نحو وضع استراتيجية للدفاع الوطني تتصدى لمسألة السلاح الخارج عن سيطرة الدولة. |
El objetivo principal de la resolución 1559 (2004) es fortalecer la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano en todo el Líbano, de conformidad con el Acuerdo de Taif de 1989, suscrito por todos los partidos políticos del Líbano. | UN | 12 - إن الهدف الرئيسي من القرار 1559 (2004) هو تعزيز سيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي في ظل السلطة الوحيدة والحصرية للحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية، وذلك وفقا لاتفاق الطائف المبرم عام 1989 الذي التزمت به جميع الأحزاب السياسية في لبنان. |
El objetivo primordial de la resolución 1559 (2004) es reforzar la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano en todo el país, de conformidad con el Acuerdo de Taif de 1989, que todos los partidos políticos del Líbano se han comprometido a aplicar. | UN | 10 - إن الهدف الرئيسي للقرار 1559 (2004) هو تعزيز سيادة لبنان وسلامة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة الحكومة اللبنانية وحدها دون سواها في جميع أنحاء البلد، وذلك وفقا لاتفاق الطائف المبرم عام 1989، الذي التزمت به جميع الأحزاب السياسية في لبنان. |
El objetivo de la resolución 1559 (2004) es consolidar en todo el Líbano la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del país bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno nacional, de conformidad con el Acuerdo de Taif de 1989, al que se adhirieron todos los partidos políticos del Líbano. | UN | 12 - يهدف القرار 1559 (2004) إلى تعزيز سيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي في ظل السلطة الوحيدة والحصرية للدولة اللبنانية في جميع أنحاء البلاد، بما ينسجم واتفاق الطائف لعام 1989 الذي التزمت به جميع الأحزاب السياسية في لبنان. |
12. La misión celebró reuniones con los distintos protagonistas de la vida política de Burundi. De este modo, se reunió con los representantes de todos los partidos políticos del país, tanto del partido en el poder y el Movimiento Presidencial como de los partidos de la oposición. | UN | ١٢ - وقابلت البعثة الشخصيات ذات الفعالية على الساحة السياسية في بوروندي، فالتقت بممثلي جميع اﻷحزاب السياسية في البلد - ممثلي الحزب الحاكم، وأنصار الرئيس، وممثلي المعارضة. |
El objetivo de la resolución 1559 (2004) es consolidar en todo el Líbano la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del país bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno, de conformidad con el Acuerdo de Taif de 1989, al que se adhirieron todos los partidos políticos del Líbano. | UN | 12 - يهدف القرار 1559 (2004) إلى توطيد سيادة لبنان وسلامة أراضيه، ووحدته، واستقلاله السياسي، تحت السلطة الوحيدة والحصرية للحكومة اللبنانية في جميع أنحاء البلد، وفقا لاتفاق الطائف المبرم عام 1989، الذي التزمت به جميع الأطراف السياسية في لبنان. |
El objetivo de la resolución 1559 (2004) es consolidar en todo el país la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno nacional, de conformidad con el Acuerdo de Taif de 1989, al que se adhirieron todos los partidos políticos del Líbano. | UN | ١٢ - يهدف القرار 1559 (2004) إلى توطيد سيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة الحكومــة اللبنــانية الوحيدة والحصرية في جميع أنحاء البلد، بما ينسجم مع اتفاق الطائف المبرم عام 1989 الذي التزمت به جميع الأطراف السياسية في لبنان. |
La resolución 1559 (2004) tiene por objeto afianzar la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano bajo la autoridad única y exclusiva de su Gobierno, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo de Taif de 1989, al que todos los partidos políticos del Líbano se han adherido. | UN | 15 - يهدف القرار 1559 (2004) إلى توطيد سيادة لبنان وسلامة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي تحت السلطة الوحيدة والحصرية لحكومته، بما ينسجم واتفاق الطائف المبرم في عام 1989 الذي التزمت به الأطراف السياسية كلها في لبنان. |