En comparación, la intensidad de CO2 en Asia Oriental disminuyó a una tasa más rápida que en todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ولأغراض المقارنة، انخفضت كثافة ثاني أكسيد الكربون لشرق آسيا بوتيرة أسرع قياسا إلى انخفاضها في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
todos los pequeños Estados insulares en desarrollo beneficiarios se han fortalecido, de una u otra forma, gracias a la cooperación en curso. | UN | ودَعَم هذا التعاون المتواصل، بطريقة أو بأخرى، جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية المنتفعة به. |
Ha trabajado para todos los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Pacífico o realizado actividades sobre el terreno en ellos. | UN | وعمل الدكتور هوورث في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ كما اضطلع بأنشطة ميدانية فيها. |
Por consiguiente, el Japón seguirá apoyando firmemente a todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | لذلك، سوف تستمر اليابان أن تكون داعمة ثابتة لجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Ello puede constituir una solución a mediano plazo pero puede que no sea eficaz en todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وربما يمكن الاستعانة بهذه العملية كحل في اﻷجل المتوسط، وقد لا تكون فعالة في جميع الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Además, la UNCTAD ha apoyado activamente a todos los pequeños Estados insulares en desarrollo que dejaban de integrar la lista de PMA. | UN | وفضلاً عن ذلك، دعم الأونكتاد بفعالية جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تشهد رفع اسمها من فئة أقل البلدان نمواً. |
En la esfera de la ordenación pesquera, todos los pequeños Estados insulares en desarrollo cuentan con instituciones encargadas de las actividades pesqueras. | UN | ٧ - وفي مجال إدارة مصائد اﻷسماك، تملك جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية مؤسسات مسؤولة عن مصائد اﻷسماك. |
todos los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Insta a la Secretaría a que se mantenga en contacto con los representantes de esos Estados y de sus organizaciones regionales para asegurar el éxito de los preparativos y la celebración de la conferencia con la participación plena y eficaz de todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وحثت الأمين العام على الإبقاء على اتصال مع ممثلي هذه الدول ومنظماتها الإقليمية لكفالة سير التحضيرات بسلاسة وأن يعقد المؤتمر بمشاركة جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية مشاركة فعالة وتامة. |
Por ello, y en aras de lograr el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, es crítico garantizar la presencia de las Naciones Unidas en todos los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | ولهذه الأسباب ذاتها، وبغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، تقوم حاجة حرجة لضمان وجود للأمم المتحدة في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ. |
El desplazamiento de la mano de obra rural en busca de empleo más productivo en las zonas urbanas también ha constituido una tendencia demográfica dominante en casi todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وما فتئ أيضا تنقل القوة العاملة الريفية بحثا عن عمل أكثر إنتاجية في المناطق الحضرية يشكل اتجاها ديمغرافيا سائدا في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية تقريبا. |
Entre 1900 y 2005, la superficie de los bosques plantados en todos los pequeños Estados insulares en desarrollo aumentó hasta cerca de 800.000 hectáreas. | UN | وفي الفترة من 1900 إلى 2005، زادت رقعة المزارع الحرجية بالنسبة إلى جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى نحو 000 800 هكتار. |
Por lo tanto, hacemos un llamamiento en favor de una agenda para el desarrollo después de 2015 que tenga como eje el desarrollo sostenible y promueva la prosperidad para todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ولذلك، ندعو إلى خطة إنمائية لما بعد عام 2015 محورُها التنمية المستدامة، خطة تشجع ازدهار جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Los organismos internacionales deberían asignar recursos suficientes para incluir a todos los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus actividades de recopilación y estimación de datos. | UN | ويتعين على الوكالات الدولية أن تخصص موارد كافية لإدراج جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في أنشطتها المتعلقة بجمع البيانات وتقييمها. |
Por lo tanto, hacemos un llamamiento en favor de una agenda para el desarrollo después de 2015 que tenga como eje el desarrollo sostenible y promueva la prosperidad para todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ولذلك، ندعو إلى خطة إنمائية لما بعد عام 2015 محورُها التنمية المستدامة، خطة تشجع ازدهار جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Si el Centro de Coordinación Internacional se estableciera en la sede del PNUD en Nueva York se podría aprovechar la presencia de representantes de todos los pequeños Estados insulares en desarrollo y de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños cuando más se necesita su contribución, esto es, en la fase de establecimiento de la SIDS/NET. | UN | ووضع مركز التنسيق الدولي في مقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في نيويورك سيجعله يستفيد من وجود ممثلي جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية وتحالف الدول الجزرية الصغيرة، في وقت ستكون فيه الحاجة شديدة الى مساهماتهم، أي عند إنشاء الشبكة. |
21. todos los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen el mismo problema de eliminar los desechos sólidos y líquidos sin riesgos, sobre todo como consecuencia de la urbanización, lo que da lugar a la contaminación de las aguas subterráneas y los estanques. | UN | ٢١ - وتشترك جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في مشكلة التخلص المأمون من النفايات الصلبة والسائلة، لا سيما الناجمة منها عن عملية التحضر، مما يتسبب في تلويث المياه الجوفية ومناطق البحيرات الشاطئية. |
Como parte del proyecto, se realizarán varios cursos regionales de especialización sobre las tecnologías de tratamiento de aguas residuales, de los que se beneficiarán ampliamente todos los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe. | UN | وكجزء من المشروع سيتم تنظيم دورات تدريبية مختلفة عبر الإقليم تعنى بتكنولوجيا معالجة مياه المجارير، مما سيتيح منفعة إقليمية أكبر لجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي. |
85. La opción máxima lista sería proporcionar un acceso completo e inmediato a todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ٨٥ - يتمثل خيار الحد اﻷقصى في توفير إمكانية الوصول التام على الفور لجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Por consiguiente, no es posible establecer una lista de prioridades comunes a todos los pequeños Estados insulares en desarrollo y para todas las esferas programáticas. | UN | وليس في اﻹمكان بالتالي الحصول على ما يشبه قائمة باﻷولويات المشتركة لجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المجالات البرنامجية. |
Casi todos los pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular la República de Haití y la República Dominicana, que forman la isla de Quisqueya, son cada vez más vulnerables. | UN | لقد أصبحت جميع الدول النامية الجزرية الصغيرة تقريبا أكثر ضعفا، وخاصة جمهورية هايتي والجمهورية الدومينيكية اللتين تشكلان جزيرة كيسكيا. |
Las delegaciones subrayaron que el comercio era fundamental para todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وأكدت الوفود على التجارة بوصفها مسألة ذات أهمية بالنسبة لكافة الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Con todo, se necesita la capacitación en el empleo y la institucionalización de estos instrumentos, criterios y directrices en todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | بيد أن الحاجة تدعو إلى التدريب على استخدام هذه الصكوك والنهج والمبادئ التوجيهية في جميع هذه الدول الجزرية وتحويلها إلى مؤسسات. |
Poco tiempo después, en la Conferencia de Barbados, celebrada por mandato de la CNUMAD, participamos para analizar las barreras al desarrollo a que se enfrentan todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، في مؤتمر بربادوس، الذي كان مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية قد أذن بعقده، اشتركنا في تحليل العقبات التي تقف في طريق التنمية التي تواجهها الدول الجزرية النامية الصغيرة كلها. |