Desde entonces ha figurado en el programa de todos los períodos de sesiones. | UN | وما برح منذ ذلك الحين مدرجا في جدول أعمال كل دورة. |
Desde entonces ha figurado en el programa de todos los períodos de sesiones. | UN | وما برح منذ ذلك الحين مدرجا في جدول أعمال كل دورة. |
Asistieron también a todos los períodos de sesiones del Comité Asesor representantes de la OSSI y del Departamento de Gestión. | UN | وقد حضر أيضا ممثلون عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وإدارة الشؤون الإدارية كل دورة من دورات اللجنة. |
todos los períodos de empleo cumplidos hasta 1991 se ajustan de manera que equivalgan a 1,5 veces los ingresos percibidos, hasta un máximo del 75% del salario medio. | UN | وتقيﱠم من جديد جميع فترات العمل المنجزة حتى عام ١٩٩١ بحيث تساوي ٥,١ مرة الدخل المكتسب على ألا تتجاوز ٥٧ في المائة من متوسط اﻷجر على أكثر تقدير. |
El presente reglamento será aplicable a todos los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención convocados de conformidad con el artículo 22 de la Convención. | UN | ينطبق هذا النظام الداخلي على أي دورة من دورات مؤتمر أطراف الاتفاقية تعقد وفقا للمادة ٢٢ من الاتفاقية. |
Desde entonces ha figurado en el programa de todos los períodos de sesiones. | UN | وما برح منذ ذلك الحين مدرجا في جدول أعمال كل دورة. |
Desde entonces ha figurado en el programa de todos los períodos de sesiones. | UN | وما برح منذ ذلك الحين يدرج في جدول أعمال كل دورة. |
A partir de entonces, ha figurado en el programa de todos los períodos de sesiones. | UN | وهو يدرج منذ ذلك الحين في جدول أعمال كل دورة. |
A partir de entonces, ha figurado en el programa de todos los períodos de sesiones. | UN | وهو يدرج منذ ذلك الحين في جدول أعمال كل دورة. |
A partir de entonces, ha figurado en el programa de todos los períodos de sesiones. | UN | وهو يدرج منذ ذلك الحين في جدول أعمال كل دورة. |
Por su parte, el Secretario General del Comité Consultivo asiste a todos los períodos de sesiones de la Comisión de Derecho Internacional y presenta allí la labor del Comité Consultivo. | UN | وبالمقابل، فإن اﻷمين العام للجنة الاستشارية يحضر كل دورة للجنة القانون الدولي ويعرض عمل اللجنة الاستشارية. |
No obstante, las cuestiones de algunos de los subtemas se examinarían por rotación y no en todos los períodos de sesiones. | UN | بيد أن المسائل المتعلقة ببعض البنود الفرعية ستناقش بالتناوب وليس في كل دورة. |
A partir de entonces, ha figurado en el programa de todos los períodos de sesiones. | UN | وهو يدرج منذ ذلك الحين في جدول أعمال كل دورة. |
A partir de entonces, ha figurado en el programa de todos los períodos de sesiones. | UN | ومنذ ذلك الحين وهو يدرج في جدول أعمال كل دورة. |
El afiliado solo podrá hacer tales aportaciones adicionales simultáneas durante un período máximo de tres años en el transcurso de su período total de aportación con respecto a todos los períodos de aportación. | UN | ولا يجوز للفترة التي تُسدَّد فيها هذه الاشتراكات الإضافية المتزامنة أن تتجاوز مدة ثلاث سنوات أثناء الفترة الإجمالية لخدمة المشترِك المدفوع عنها اشتراكات عن جميع فترات الاشتراك. |
El presente reglamento será aplicable a todos los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención convocados de conformidad con el artículo 22 de la Convención. | UN | ينطبق هذا النظام الداخلي على أي دورة من دورات مؤتمر أطراف الاتفاقية تعقد وفقا للمادة ٢٢ من الاتفاقية. |
Y aquí, esta excavación parecía probar que mucho antes de todos los períodos coloniales que habían dominado la India, había una historia real, y era la suya propia. | Open Subtitles | وهنا، هذه الحفريات بدا لإثبات أن قبل وقت طويل من جميع الفترات الاستعمارية التي سيطرت الهند، كان هناك تاريخ حقيقي وكان تلقاء نفسها. |
Asistencia a todos los períodos de sesiones del Comité desde 1996, a saber: | UN | حضر جميع اجتماعات المجلس منذ عام 1996، بما في ذلك الاجتماعات التالية: |
Los Estados partes, en particular los Estados poseedores de armas nucleares, deben presentar informes en todos los períodos de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | وينبغي للدول الأطراف، وخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تقدم تقارير لكل دورة من دورات اللجنة التحضيرية. |
En todos los períodos presupuestarios cada Parte del anexo [*] se atendrá a su presupuesto de emisiones, en que se determinarán las emisiones globales autorizadas para cada período presupuestario, que equivaldrán a las emisiones autorizadas con arreglo al párrafo 117.2 ó 117.3: | UN | ٧١١-٤ في كل فترات الميزانية، يتقيد كل طرف في المرفق ]*[ بميزانية انبعاثاته التي تحدد الانبعاثات الشاملة المسموح بها في كل فترة ميزانية، وتساوي الانبعاثات المسمـوح بهــا بموجب الفقرة ٧١١-٢ أو ٧١١-٣: |
Como ya es práctica, durante todos los períodos de sesiones, el Subcomité se reúne con el Grupo de Contacto. | UN | وقد أصبح من ممارسات اللجنة الفرعية أن تجتمع بفريق الاتصال خلال كل جلسة من جلساتها العامة. |
:: Delegado en todos los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General desde 1993. | UN | :: عضو وفد بلده إلى جميع الدورات العادية للجمعية العامة منذ عام 1993. |
Muchos participantes insistieron en que los medios de ejecución deberían examinarse en todos los períodos de sesiones del Foro como cuestión intersectorial o permanente. | UN | وأكد مشاركون عديدون أنه يتعين النظر في سبل التنفيذ في جميع دورات المنتدى باعتبارها مسألة شاملة لعدة قطاعات أو متكررة. |
La Comisión abordó la cuestión de la coordinación y la cooperación en todos los períodos de sesiones subsiguientes. | UN | وتناولت اللجنة مسألة التنسيق والتعاون في جميع دوراتها اللاحقة. |
Como se subraya en el preámbulo de la Convención, el genocidio ha dejado su marca en todos los períodos de la historia, trágico reconocimiento que da al concepto su naturaleza evolutiva dentro de la historia. | UN | وقد أكدت ديباجة الاتفاقية أن إبادة اﻷجناس شوهت " جميع عصور التاريخ " وأن هذا الاعتراف الفاجع هو الذي يكسب هذا المفهوم طابعا متطورا تاريخيا. |
Se debería crear un procedimiento especial para informar al Consejo de Derechos Humanos en todos los períodos de sesiones sobre las consecuencias que tenían para los derechos humanos las medidas coercitivas unilaterales, y debería haber un marco normativo para tales medidas. | UN | وينبغي إنشاء إجراء خاص لرفع التقارير إلى مجلس حقوق الإنسان في جميع دوراته بشأن تداعيات التدابير القسرية الانفرادية على حقوق الإنسان، وينبغي أن يكون هناك إطار معياري لهذه التدابير. |
todos los períodos de sesiones se celebraron en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وقد عقدت هذه الدورات جميعها في مقر اﻷمم المتحدة. |
Limitación de los débitos y los créditos en virtud del párrafo 3 del artículo 3 para todos los períodos de compromiso | UN | الحد من القيد في الحساب الدائن والقيد في الحساب المدين من المادة 3-3 بالنسبة لجميع فترات الالتزام |