ويكيبيديا

    "todos los periodistas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الصحفيين
        
    • لجميع الصحفيين
        
    • كل الصحفيين
        
    • جميع الصحافيين
        
    • جميع الصحافة
        
    • كل المراسلين
        
    • المذيعين الإخباريين
        
    • وجميع الصحفيين
        
    todos los periodistas deben disfrutar de una completa libertad de circulación en todo el país. UN ويجب أن يتمتع جميع الصحفيين بحرية كاملة في التنقل في جميع أرجاء البلد.
    Al seminario asistieron todos los periodistas del sur y el norte del país. UN وقد حضر الحلقة الدراسية جميع الصحفيين في جنوب البلاد وشمالها.
    El Gobierno estaba dispuesto a proteger la libertad de prensa y se defenderían los derechos de todos los periodistas en el desempeño de su cometido. UN وأعلنت أن الحكومة ملتزمة بحماية حرية الصحافة وبمنح جميع الصحفيين كل الحريات اللازمة للاضطلاع بعملهم.
    Instó a Panamá a que reconsiderara la expulsión y respetara el derecho de todos los periodistas a realizar su trabajo sin temor a represalias. UN وحثّت بنما على إعادة النظر في طردهما وعلى ضمان حق مزاولة العمل لجميع الصحفيين دون خوف من أي أعمال انتقامية.
    La Unión de Periodistas, que es la organización que engloba a todos los periodistas, también aplica este sistema. UN ويأخذ بهذا النظام أيضاً اتحاد الصحفيين الذي هو الوعاء النقابي الذي ينضوي تحته كل الصحفيين.
    El Centro para los Medios, que pueden utilizar todos los periodistas acreditados ante la Conferencia estará situado en el Pabellón 3 de Riocentro. UN 58 - سيُستحدث مركز إعلامي يستخدمه جميع الصحافيين المعتمدين لتغطية المؤتمر في الجناح 3 من مركز ريو.
    El Estado parte debe poner en libertad a todos los periodistas detenidos como consecuencia de los disturbios de 2011. UN ينبغي للدولة الطرف أن تطلق سراح جميع الصحفيين المحتجزين نتيجة اضطرابات عام 2011.
    27. No todos los periodistas se dedican a los derechos humanos, sino que indagan sobre una amplia gama de cuestiones. UN 27- وليس جميع الصحفيين يركزون على حقوق الإنسان - فهم يسلطون أضواءهم على مجموعة واسعة من القضايا.
    El Estado parte debe poner en libertad a todos los periodistas detenidos como consecuencia de los disturbios de 2011. UN ينبغي للدولة الطرف أن تطلق سراح جميع الصحفيين المحتجزين نتيجة اضطرابات عام 2011.
    Según las informaciones de que dispone la oradora, en el Iraq la prensa está sometida a control estatal, el Gobierno es propietario de las dos emisoras nacionales de radio, de los dos canales de televisión y del principal periódico, y todos los periodistas son funcionarios públicos. UN وقالت إنه حسبما تفهم، فإن الصحافة في العراق تخضع لرقابة الدولة. وإن الحكومة تمتلك محطتي التلفاز الوطنيتين ومحطتي اﻹذاعة والصحيفة الرئيسية، كما أن جميع الصحفيين هم موظفون مدنيون عاملين لدى الحكومة.
    El Relator Especial también insta a los gobiernos a que pongan en libertad inmediata e incondicionalmente a todos los periodistas detenidos en razón de sus actividades en los medios de comunicación. UN ويحث المقرر الخاص الحكومات أيضاً على الإفراج فوراً وبلا قيد أو شرط عن جميع الصحفيين المحتجزين بسبب أنشطتهم المتصلة بالإعلام.
    El Relator Especial insta también a los gobiernos a que pongan en libertad de forma inmediata e incondicional a todos los periodistas detenidos en razón de sus actividades en los medios de comunicación. UN ويحث المقرر الخاص الحكومات أيضاً على الإفراج فوراً وبلا قيد أو شرط عن جميع الصحفيين المحتجزين بسبب أنشطتهم المتصلة بالإعلام.
    Velar por que todos los periodistas y defensores de los derechos humanos puedan trabajar en condiciones de seguridad (Dinamarca); UN 76-104- التأكد من أن جميع الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان يمكنهم العمل في ظروف آمنة (الدانمرك)؛
    Reporteros sin Fronteras indicó que muchos periodistas habían sufrido ataques durante los acontecimientos del 28 de septiembre y que las autoridades militares presionaban duramente a todos los periodistas que habían informado acerca de esos acontecimientos. UN وذكرت منظمة مراسلون بلا حدود أن العديد من الصحفيين تعرضوا للهجوم خلال أحداث 28 أيلول/سبتمبر وأن جميع الصحفيين الذين غطوا هذه الأحداث وضعوا الآن تحت ضغط شديد تمارسه السلطة العسكرية.
    En Associated Press, la Sra. Carroll supervisa a todos los periodistas que forman parte de las 243 oficinas de la organización en 97 países y hace frente a las amenazas para la seguridad que se ciernen sobre sus reporteros a diario. UN وفي أسوشييتد برس، تشرف السيدة كارول على جميع الصحفيين العاملين في مكاتب المؤسسة الـ 243 الموجودة في 97 بلدا حول العالم، وتتعامل مع التهديدات الأمنية التي يتعرض لها محرروها بشكل يومي.
    El encuentro también estará abierto a la participación de todos los periodistas acreditados ante la Cumbre; UN كما سيكون هذا اللقاء مفتوحا لجميع الصحفيين المعتمدين لدى مؤتمر القمة؛
    Un código de conducta de la prensa es fundamental para todos los periodistas. UN ولا بد لجميع الصحفيين من مدونة معلنة لقواعد السلوك خاصة بوسائط اﻹعلام.
    Un código de conducta de la prensa es fundamental para todos los periodistas. UN ولا بد لجميع الصحفيين من مدونة معلنة لقواعد السلوك خاصة بوسائط اﻹعلام.
    todos los periodistas lo dicen. Además, lo que estuve leyendo... Open Subtitles كل الصحفيين يقولون ذلك ..ايضاً، ما قرأتُه مِن
    61. todos los periodistas extranjeros necesitan un visado de entrada en el Perú, que se emitirá gratuitamente. UN 61- جميع الصحافيين الأجانب بحاجة إلى تأشيرة لدخول بيرو، تُمنَحُ لهم مجاناً.
    El Departamento de Estado ordenó la evacuación de todos los periodistas y personal de la embajada, pero Julius... Open Subtitles وزارة الخارجية ،دعت لجلاء جميع الصحافة و طاقم السفارة ...(لكن (جوليوس
    Voy a decirle a todos los periodistas que Go Mi Nam es una chica y... Open Subtitles سأخبر كل المراسلين بأن غو مينـام فتاة و..
    Déjenme ser claro, no me disculpo de parte de todos los periodistas de televisión, ni todos los periodistas de televisión tienen que disculparse. Open Subtitles دعوني أكون واضحًا حين أقول انني لا أعتذر نيابةً عن جميع المذيعين الإخباريين, ولايتوجب على المذيعين الإخباريين الاعتذار.
    Están invitados a participar todos los periodistas acreditados ante la Cumbre. En la reunión se dará información sustantiva y logística sobre la Cumbre. UN وجميع الصحفيين المعتمدين لتغطية مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مدعوون لحضور هذه الجلسة التي ستُقدّم خلالها معلومات فنية ولوجستية عن مؤتمر القمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد