todos los planes de acción nacionales para la infancia preparados en 2004 abordan concretamente las cuatro esferas prioritarias del Plan de Acción. | UN | وتتناول جميع خطط العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال التي أعدت في عام 2004، بعبارات محدّدة، المجالات الأربعة لخطة العمل. |
En todos los planes de acción futuros del Ministerio de Educación Nacional se incluirá la obligación de impartir enseñanza desde el nivel preescolar hasta el secundario y la integración de la igualdad entre los géneros. | UN | كما ستشمل جميع خطط العمل لدى وزارة التعليم في المستقبل الالتزام بتوفير التعليم ابتداء من مرحلة التعليم السابقة للمدرسة حتى غاية مرحلة التعليم الثانوي وكذلك إدراج المساواة بين الجنسين فيها. |
Con arreglo al plan de acción del Gobierno, la capacitación y la asistencia técnica se orientan hacia la preparación para integrar el principio de la igualdad en todos los planes de acción y en todas las políticas de conformidad con el Tratado de Ámsterdam. | UN | وطبقا لخطة عمل الحكومة، فإن المساعدة التدريبية والتقنية موجهة نحو تحقيق الاستعداد لإدماج مبدأ المساواة في جميع خطط العمل والسياسات وفقا لمعاهدة أمستردام. |
El ejercicio de reforma se debe fundamentar en el deseo de lograr todos los objetivos que se fijaron en la Declaración del Milenio, así como la aplicación de todos los planes de acción que emanaron de las grandes conferencias del decenio de 1990. | UN | إن ممارسة الإصلاح يجب أن تنطوي في صميمها على الرغبة في تحقيق جميع الأهداف المحددة في إعلان الألفية وكذلك على تنفيذ جميع خطط العمل الصادرة عن المؤتمرات الكبرى التي عقدت في التسعينات. |
Casi todos los planes de acción nacionales para la infancia elaborados tras la celebración del período extraordinario de sesiones anticiparon la necesidad de revisar la legislación nacional en relación con las disposiciones de la Convención. | UN | ذلك أن خطط العمل الوطنية المعنية بالطفل، التي أعدّت منذ انعقاد الدورة الاستثنائية، تتكهـّن كلها تقريبا بالحاجة إلى استعراض التشريعات الوطنية في ضوء أحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
El cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad y la aplicación de todos los planes de acción solicitados conduciría a que las partes fuesen excluidas de los anexos de mis informes anuales. | UN | إذ أن امتثال تلك الأطراف لقرارات مجلس الأمن وتنفيذها جميع خطط العمل المطلوبة سيفضيان إلى رفع اسمها من مرفقات تقاريري السنوية. |
1.1) todos los planes de acción detallados, proyectos y estudios son supervisados y ejecutados satisfactoriamente | UN | 1-1 رصد وتنفيذ جميع خطط العمل والمشاريع والدراسات المفصلة بصورة ناجحة |
:: Garantizar que la educación se incluya en todos los planes de acción humanitaria y estrategias nacionales para dar una respuesta integral a las necesidades de los niños y jóvenes en situación de emergencia educativa. | UN | :: ضمان إدراج التعليم ضمن جميع خطط العمل الإنسانية والاستراتيجيات الوطنية بما يتيح الاستجابة الشاملة لاحتياجات الأطفال والشباب في حالات الطوارئ التعليمية. |
Este objetivo de la política, que figura en todos los planes de acción con carácter prioritario, se incorpora sistemáticamente los planes anuales y los planes estratégicos quinquenales revisados y se refleja en los programas y en todas las actividades. | UN | ويرد هذا المحور التوجيهي في جميع خطط العمل بوصفه محورا ذا أولوية، ويتكرر بصوة منتظمة عند وضع أو تنقيح الخطط السنوية أو الخطط الاستراتيجية الخمسية وينعكس في البرامج والأنشطة ككل. |
En concreto, requiere específicamente que todos los planes de acción relacionados con las auditorías que presenten el representante residente o el jefe de la oficina objeto de la auditoría sean aprobados oficialmente por el director de la respectiva dirección. | UN | وبشكل ملموس، يتطلب ذلك تحديدا أن يتم التصديق رسميا من طرف مدير المكتب المعني على جميع خطط العمل المتعلقة بمراجعة الحسابات التي يقدمها الممثل المقيم و/أو رئيس المكتب الذي تتم مراجعة حساباته. |
11. En todos los planes de acción se subraya la necesidad de mejorar la capacidad con respecto a los conceptos, enfoques e instrumentos de la vigilancia y la evaluación estratégicas del medio ambiente, lo que incluye la recopilación y el procesamiento de datos. | UN | 11- وأكدت جميع خطط العمل الحاجة إلى بناء القدرات فيما يتعلق بالمفاهيم والنهوج والأدوات الخاصة بالرصد والتقييم الاستراتيجيين للبيئة، بما في ذلك جمع المعلومات وتجهيزها. |
Hoy en día la preparación para la vida es parte de casi todos los planes de acción nacionales de Educación para Todos y también se está integrando cada vez más en las políticas y los planes del sector de educación. | UN | 58 - واليوم يشكل التعليم القائم على المهارات الحياتية جزءا من جميع خطط العمل الوطنية المتعلقة بمبادرة توفير التعليم للجميع تقريبا، ويزداد إدماجه في سياسات وخطط قطاع توفير التعليم. |
El Comité también había examinado todos los planes de acción existentes y la medida en que las Partes estaban cumpliendo o, en varios casos, cumpliendo con creces, los compromisos que habían asumido en ellos; las recomendaciones del Comité relativas a cada uno de los casos se recogían en el informe completo de la reunión del Comité, que se publicaría a su debido tiempo en el sitio web de la Secretaría. | UN | وقد استعرضت اللجنة أيضاً جميع خطط العمل الموجودة ومدى تلبية الأطراف، أو في العديد من الحالات، تجاوز الأطراف لالتزاماتها بموجب تلك الخطط؛ وقد سجلت توصيات اللجنة بشأن كل حالة في التقرير الكامل لاجتماع اللجنة والذي سيكون متاحا في الوقت المناسب على موقع الأمانة في الشبكة العالمية. |
15. El CRC instó a Bulgaria a establecer mecanismos para la aplicación y el examen adecuados de todos los planes de acción que fueran pertinentes para los niños. | UN | 15- وحثت لجنة حقوق الطفل بلغاريا على وضع آليات لتنفيذ واستعراض جميع خطط العمل التي تهم الأطفال على نحو مناسب(31). |
13. El Comité recomienda al Estado parte que elabore y aplique una política o plan de acción nacional integral para la efectividad de los derechos de los niños que coordine todos los planes de acción sectoriales y esté armonizado con el plan general de desarrollo nacional y las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | 13- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ سياسة أو خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ حقوق الطفل، تنسق جميع خطط العمل القطاعية وتتسق مع مجمل خطة التنمية الوطنية واستراتجيات الحدّ من الفقر. |
La CARICOM considera que la mujer debe figurar en todos los planes de acción y estrategias de los gobiernos y de otras instituciones para que pueda avanzar el desarrollo económico y social del mundo y todas las personas disfruten de sus derechos. | UN | ٤٥ - وأضافت أن الجماعة الكاريبية تعتقد أنه يجب إدراج المرأة في جميع خطط العمل والاستراتيجيات الحكومية وتلك الصادرة عن المؤسسات اﻷخرى إذا أريد إحراز تقدم في ميدان الاقتصاد العالمي والتنمية الاجتماعية وإذا كان لجميع اﻷشخاص أن يتمتعوا بحقوقهم. |
La Conferencia Internacional sobre Educación, en su 44º período de sesiones (3 a 8 de octubre de 1994) tomó nota del Marco integrado de acción sobre educación en favor de la paz, los derechos humanos y la democracia, que tiene en cuenta todos los planes de acción conexos y propone un marco conceptual y un sistema de actividades concretas que se llevarían a cabo a nivel nacional e internacional. | UN | وأحاطت الدورة الرابعة واﻷربعون للمؤتمر الدولي المعني بالتعليم )٣-٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١( علما بإطار العمل المتكامل للتعليم من أجل السلم وحقوق الانسان والديمقراطية، الذي يأخذ في الاعتبار جميع خطط العمل ذات الصلة ويقترح اطارا مفاهيميا ومجموعة ملموسة من اﻷنشطة لتنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي. |
Por lo tanto, la Unión Europea acoge con beneplácito la aprobación por consenso del Documento Final (NPT/CONF.2010/50 (Vol. I)) de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP, y está sumamente comprometida con la aplicación de todos los planes de acción relativos a los tres pilares del Tratado. | UN | لذلك يرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد الوثيقة الختامية (NPT/CONF.2010/50 (المجلد الأول)) بتوافق الآراء في مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، وهو ملتزم للغاية بتنفيذ جميع خطط العمل المتصلة بركائز المعاهدة الثلاث. |
i) Recordando, en este contexto, que el cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad y la ejecución de todos los planes de acción solicitados, confirmados por el grupo de tareas de las Naciones Unidas en el país para la supervisión y presentación de informes, daría lugar a que se suprimiera a las FARDC de las listas de los anexos de los informes anuales del Secretario General; | UN | (ط) التأكيد في هذا السياق على أن الامتثال لقرارات مجلس الأمن وتنفيذ جميع خطط العمل المطلوبة، والتحقق من ذلك بواسطة فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة، من شأنه أن يؤدي إلى رفع القوات المسلحة من القوائم الواردة في مرفقات التقارير السنوية للأمين العام؛ |
Casi todos los planes de acción nacionales sobre la infancia preparados desde el período extraordinario de sesiones prevén la necesidad de revisar la legislación nacional en relación con las disposiciones de la Convención. | UN | ذلك أن خطط العمل الوطنية المعنية بالطفل التي أُعدت منذ انعقاد الدورة الاستثنائية، تتكهن جلّها بالحاجة على مراجعة التشريعات الوطنية في ضوء أحكام اتفاقية الطفل. |
todos los planes de acción nacionales se refieren a las condiciones de salud específicas de la mujer, en particular el envejecimiento, el consumo y el uso indebido de drogas (incluido el tabaco) y la salud mental. | UN | ٦٩ - وتتناول معظم خطط العمل الوطنية ظروفا صحية بعينها للمرأة، ولا سيما الشيخوخة، واستعمال المخدرات وإساءة استعمالها، بما في ذلك التدخين والصحة العقلية. |